Примеры употребления "мигрантами" в русском

<>
Наш долг перед мигрантами и беженцами Our Duty to Migrants and Refugees
Как европейские фокусники заставят исчезнуть лодки с мигрантами How European sleight of hand will make migrant boats disappear
Проблем, связанных с незаконными мигрантами в регионе хоть отбавляй. The region has more than enough problems related to illegal migrants.
«Все террористы в большинстве своем являются мигрантами», ? сказал он. “All the terrorists are basically migrants,” he said.
Можешь влезть в систему, с помощью которой он следит за мигрантами? Can you get into whatever system Martell tracks his migrants with?
Первые Интернет-кафе в Африке были открыты мигрантами, вернувшимися из Европы. Africa's first Internet cafés were started by migrants returning from Europe.
– Между еврейскими беженцами тех времен и современными экономическими мигрантами нет ничего общего». “There’s no commonality between the Jewish refugees of that era and today’s economic migrants.”
Например, доходы от свободы передвижения не были равно поделены между образованными и необразованными мигрантами. For example, the gains from labor mobility have not been equally sharedbetween educated and uneducated migrants.
Более половины являются мигрантами первого поколения (53,1 %), имеют иностранный паспорт и родились за рубежом. More than half are first-generation migrants (53.1 per cent) and have both a foreign passport and were born abroad.
Однако это приведёт к введению ответного контроля ЕС за мигрантами из Великобритании, что вдвое увеличит британский ущерб. But this would entail reciprocal EU controls on UK migrants, harming Britons twice over.
Однако справедливость распределения доступных медицинских услуг между местным населением и мигрантами зачастую превращается в острую политическую проблему. But the fair distribution of health-care services across native and migrant populations is often a thorny policy issue.
Германия теперь снова пытается лидировать и в кризисе с мигрантами, но в этот раз показывая свое великодушие. Germany is now trying to lead the way in the migrant crisis as well, but this time by its generosity.
Например, в октябре 1994 года Международная организация по миграции провела семинар по международным мерам борьбы с торговлей мигрантами. For example, in October 1994, the International Organization for Migration organized an international seminar on international responses to trafficking in migrants.
Финансовые посредники в среднем изъяли 9% переводимых сумм, что составляет 49 миллиардов заработанных мигрантами средств в прошлом году. Financial intermediaries extract 9% of remittances, on average, for an estimated total of $49 billion in migrant earnings last year.
Инициатива, которую я предлагаю, состоит в позитивной альтернативе, основанной на солидарности - солидарности европейцев с греками и греков с мигрантами. The initiative that I propose would offer a positive alternative, based on solidarity - the solidarity of Europeans with Greeks and of Greeks with migrants.
Оперативные и финансовые договоренности, разработанные ЕС, должны быть использованы для установления глобальных стандартов обращения с лицами, ищущими убежища и мигрантами. The operational and financial arrangements developed by the EU should be used to establish global standards for the treatment of asylum-seekers and migrants.
Наконец, принимая во внимание многочисленность мигрантов, она спрашивает, как решаются вопросы гражданства при заключении брака между мигрантами и гражданами Мальдивских Островов. Lastly, in the light of the large migrant population, she asked how citizenship was transferred in marriages between migrants and citizens of Maldives.
Сильное неравенство также существует и в городах, в основном между теми, кто имеет хукоу (прописку), и мигрантами, у которых ее нет. Stark inequalities also exist within cities, mainly between those with a hukou (a record in China’s official household-registration system) and migrants without one.
Путем сваливания просителей убежища вместе с экономическими мигрантами, дискредитирует тех которые ищут работу, как будто они пытались протиснуться под выдуманными предлогами. By lumping asylum-seekers together with economic migrants, the latter are discredited, as though they were trying to squeeze in under false pretenses.
Переводимые мигрантами денежные суммы превышают сумму всей помощи развивающимся странам, не говоря уже об уплачиваемых ими налогах, об их инвестициях и стимулировании торговли. Migrant remittances exceed the value of all overseas development aid combined, to say nothing of the taxes that migrants pay, the investments they make, and the trade they stimulate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!