Примеры употребления "мешая" в русском с переводом "interfere"

<>
Их научат решать административные вопросы всех уровней и организовывать эффективную работу во всех сферах жизни страны, не мешая работе уже существующих органов управления. They will be trained to handle all levels of administration and create a problem-free administration on all levels of national life, without interfering with the existing administration.
Вместимость шлюпки устанавливается путем испытания, позволяющего определить, какое количество взрослых в спасательных жилетах может разместиться в ней, не мешая гребле и управлению шлюпкой; The seating capacity of the lifeboat shall be determined by tests to find out how many adults wearing lifejackets can be accommodated without interfering with the rowing and steering of the lifeboat;
Вместимость шлюпки устанавливается путем испытания, позволяющего определить, какое количество взрослых в спасательных жилетах или нагрудниках может разместиться в ней, не мешая гребле и управлению шлюпкой; The seating capacity of the lifeboat shall be determined by tests to find out how many adults wearing lifejackets or lifebelts can be accommodated without interfering with the rowing and steering of the lifeboat;
Важнее то, что этот механизм позволяет китайскому правительству получать значительный фрагмент от стоимости китайского экспорта, не мешая стимулам, которые заставляют людей так много работать и делают их труд настолько продуктивным. Most importantly, this arrangement allows the Chinese government to skim off a significant slice from the value of Chinese exports without interfering with the incentives that make people work so hard and make their labor so productive.
А статическое электричество мне мешает. And the static is interfering with everything.
Может тестостерон мешает сигналу, и эстроген. Maybe testosterone interferes with the signal, and oestrogen.
Если курочка трясётся и мешает чемпионству, её пристреливают. When a bird sits on your head and interferes with the championship, you shoot him off.
Это может мешать работе с мобильной версией Facebook. This can interfere with Facebook mobile correspondence.
Она мешает передавать сигнал, поэтому всё здесь автоматически отключается. They interfere with the broadcast signal so this place automatically powers down.
Всё это мешает нормальному функционированию демократии и честности выборов. This interferes with the functioning of democracy and the integrity of elections.
Убедитесь, что другие устройства в сети не мешают вашей игре. Make sure other online devices on your network aren’t interfering with your game.
Осветлите рисунок, чтобы он не мешал восприятию текста, установив флажок обесцветить. Select the Washout check box to lighten the picture so that it doesn't interfere with text.
Иногда загрузка или установка обновления может мешать запуску консоли Xbox One. On occasion, there may be an update being downloaded or installed, which may interfere with the startup of the Xbox One console.
Снайдер и раньше мешал, но такого я от взбесившегося гомункула не потерплю. Snyder has interfered before, but I won't take it from that twisted homunculus.
Иногда допускаются новые лица, но только если они не мешают сохранению системы. Occasionally, new faces are admitted, but only if they do not interfere with the system’s perpetuation.
Даже низкоуровневый шум, в наших городах и офисах увеличивает беспокойство и мешает функциям мозга. Even low-level noise in our cities and offices increases anxiety and interferes with brain function.
Мы стараемся делать это, когда вы не пользуетесь устройством, чтобы не мешать вашей работе. We try to do this while you’re not using your device so it doesn’t interfere with your work.
Не позволяйте людям, считающим в обратном порядке от 100, мешать вам считать до 50. Don't let the people counting down from 100 interfere with your counting to 50.
Прежде чем перейти к политике, необходимо избавиться от нескольких мифов, которые мешают четкому анализу. Before turning to policy, it is important to dispose of several myths that interfere with clear analysis.
И я чувствовал, что меньше всего им нужно кресло, которое мешает выполнять эту ежедневную работу. And I felt, the one thing they don't need, is a chair that interferes with their main reason for sitting there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!