Примеры употребления "мешал" в русском

<>
Необъяснимый постоянный шум мешал их исследованиям. A mysterious persistent noise was disrupting their research.
Мешал одному из моих прыгунов, распугал половину посетителей. Slugged one of my bouncers, scared away half the customers.
Никто не хотел, чтобы этот переключатель мешал в использовании гнезда для лампочки. I mean, you didn't want this thing clogging up a light socket.
Я не смогла засунуть ключ в замок, её ключ мешал с другой стороны. I couldn't get my key in the lock, because hers was inside.
И последнее. Я помещу текст немного выше, чтобы он не мешал смотреть видео. The final thing I’ll do is move the text up a bit on the slide, so it doesn’t crowd the video.
Недавний опрос в Египте показал, что три наиболее популярных деятеля - это Насралла, Мешал и Ахмадинеджад. A recent poll in Egypt ranked Nasrallah, Meshal, and Ahmadinejhad as the three most popular figures.
Чтобы логотип канала не мешал при просмотре ролика, советуем использовать прозрачный фон и выбрать одноцветное изображение. We recommend that you use a transparent background rather than a solid one and include just one color in the image. This will help the image be less distracting, especially on small screens.
Скорее, Британии надо добиться, чтобы иностранный импорт не мешал выполнению её собственных задач в сфере сельского хозяйства. Rather, Britain must ensure that foreign imports do not overwhelm its own agricultural objectives.
Чтобы указатель не мешал при вводе текста, в разделе Видимость установите флажок Скрывать указатель во время ввода с клавиатуры. To ensure that the pointer doesn't block your view of the text you're typing, under Visibility, select the Hide pointer while typing check box.
Экономическому развитию Латинской Америки часто мешал недостаток внутренних сбережений, что вело к потребности в иностранном капитале для поддержания требуемой нормы инвестирования. Growth in Latin America has often suffered from a shortage of domestic savings, leading to the need for foreign capital to sustain an adequate rate of investment.
Правда насос немного мешал во время выступления, поэтому я прикрепила его с внутренней стороны бедра с помощью ремня и эластичных бинтов. The pump was a little bit problematic when performing, so I'd attach it to my inner thigh with the help of the girdle and an ACE bandage.
И до 34 лет я вечно всем мешал и всех раздражал своим свистом. Потому что, честно говоря, мой свист - это своего рода девиантное поведение. And actually, till I was 34, I always annoyed and irritated people with whistling, because, to be honest, my whistling is a kind of deviant behavior.
Находясь на этом посту, он мешал якобы независимому совету по принятию стандартов ведения бухгалтерии, когда тот пытался навести порядок в учете опционов на акции, получаемых руководителями высшего звена. In office, he had intervened when the supposedly independent board for setting accounting standards tried to clean up the accounting of senior executives' share options.
Следует сохранять равновесие и перспективное видение, с тем чтобы чересчур узкий угол зрения не мешал видеть более широкую картину того, что Генеральный секретарь называет «мягкими вызовами» на пути международного мира и безопасности. A sense of balance and perspective should be retained in order to make sure that too narrow a focus does not blot out the larger picture of what has sometimes been called the soft challenges to international peace and security.
На протяжении многих лет чрезмерный интерес к традиционным видам топлива мешал инвестициям в чистые технологии энергогенерации, несмотря на тот факт, что обе страны являются инноваторами в зелёных отраслях, в том числе в сфере накопления электроэнергии и «умных» энергосетей. For years, overreliance on traditional fuels discouraged investment in clean technologies for power generation, despite the fact that both countries are innovators in green industries, like energy storage and smart grids.
Координаторы по гендерным вопросам, включенные в штат правительственных министерств, и НПО не оказывали существенного воздействия; работе Совета по вопросам гендерного равенства мешал излишне высокий статус его членов, а план действий по гендерным вопросам, основой которого послужили заключительные замечания Комитета, осуществлялся медленными темпами ввиду слабости организационной базы и отсутствия эффективной системы мониторинга. The gender focal points mobilized in Government ministries and NGOs had not had a significant impact, the Gender Equality Council had been hampered by the unduly high profile of its members, and implementation of the plan of action on gender inspired by the Committee's concluding comments had been slow owing to institutional weaknesses and the lack of an effective monitoring system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!