Примеры употребления "мечтами" в русском

<>
Переводы: все891 dream880 daydream3 другие переводы8
Я была наполнена историями, стремлениями, влечениями, мечтами о будущем. Me was composed of stories, of cravings, of strivings, of desires of the future.
Поэтому она накатала телегу, которая идёт в разрез с мечтами о таком моменте, как этот. So, she makes the complaint out of frustration, when all she really wants to do is have a moment like this.
Что включает в себя бедность, трайбализм и отказ страны жить в соответствии с мечтами ее первого президента - Джомо Кениатта. These include poverty, tribalism, and the failure of the country to live up to the vision of its first president, Jomo Kenyatta.
Что включает в себя бедность, трайбализм и отказ страны жить в соответствии с мечтами ее первого президента - Джомо Кениата. These include poverty, tribalism, and the failure of the country to live up to the vision of its first president, Jomo Kenyatta.
То, что меня впечатляет в цифровом веке, что меня лично захватывает, так это то, что вы преодолели разрыв между мечтами и реальными делами. What turns me on about the digital age, what excites me personally, is that you have closed the gap between dreaming and doing.
Всё моё детство, пока моим друзьям отцы рассказывали сказки братьев Гримм, мой отец рассказывал мне истории об очень скромных героях с непоколебимыми мечтами, которым удавалось творить чудеса. All my childhood, while my friends' dads would tell them Grimm's fairy tales, my father would tell me stories about very unassuming heroes with unshakeable utopias who managed to make miracles.
Точно также, Альтиеро Спинелли - еще один отец-основатель ЕС - писал под конец своей жизни, что без европейцев-мечтателей не было бы Европы, но без прагматичных государственных деятелей мечты так и остались бы мечтами. Likewise, Altiero Spinelli, another of the EU’s founding fathers, wrote late in life that without visionary Europeans there would be no Europe, but without pragmatic statesmen, the visionaries would have gotten nowhere.
Точно также, Алтьеро Спинелли - еще один отец-основатель ЕС - писал под конец своей жизни, что без европейцев-мечтателей не было бы Европы, но без прагматичных государственных деятелей мечты так и остались бы мечтами. Likewise, Altiero Spinelli, another of the EU's founding fathers, wrote late in life that without visionary Europeans there would be no Europe, but without pragmatic statesmen, the visionaries would have gotten nowhere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!