Примеры употребления "мечтает" в русском

<>
Переводы: все312 dream286 daydream4 другие переводы22
Он мечтает летать быстрее скорости света. For him to travel faster than light.
Он мечтает покорить весь цивилизованный мир. His desire is to conquer the civilized world.
В защиту тех, кто не мечтает In Defense of Non-Visionaries
Ну, даже слепой хряк мечтает найти жёлудь. Well, even a blind pig has to find an acorn now and then.
Каждая девушка мечтает найти своего обворожительного принца. Every girl fantasizes about finding her prince charming.
Кто-то мечтает использовать ветряки и торфяные газы. Some fantasize about wind turbines or peat gas.
Почему ваш отец так мечтает, чтобы вы снова летали? Why is your father so anxious for you to fly again?
Дочери, которая мечтает избавиться от своего отца и нашей компании. A daughter, who wants her father in company of dead and gone.
Он очень любит гонять на своем байке. и мечтает стать архитектором. He is really into dirtbike racing, and he wants to be an architect.
Парень, каждый мужчина в этом театре мечтает залезть к ней под юбку. Jack, all men in this performance will in skirts at her.
Сейчас наступили удивительные времена для всех, кто мечтает о полете на Марс. These Are Exciting times for anyone who loves the thought of going to Mars.
Она живёт в небольшом поселении для рабочих прямо возле дороги и она мечтает о разном. She lives in a little worker's camp right next to the road, and she wanted a different lot on things.
Несомненно, восточно-европейские страны неспособны присоединиться достаточно быстро; Запад, невзирая на кажущуюся неизбежность, мечтает забаллотировать их всех. The East, of course, can’t join fast enough; the West, never mind the supposed inevitability, wishes it could find a way to black ball them all.
если сейчас классическую музыку любят 3% людей на Земле, и кто-то мечтает, что их может стать 4%, If you thought, three percent of the population likes classical music, if only we could move it to four percent. How would you walk?
Я тут с Лесом Гроссманом, и он мечтает рассказать, почему он подтер задницу страничкой из твоего контракта, где написано про ТиВо. I'm standing here with Les Grossman, and he is dying to tell you why he's apparently wiped his ass with the TiVo clause from your contract.
Мир, в котором мы живем, возможно, движется к мультиполярности, о которой мечтает французский президент Жак Ширак, но не обязательно успешно и стабильно. The world in which we live may be moving toward the multi-polarity wished for by French President Jacques Chirac, but not necessarily in a successful and stable way.
У меня есть рак-отшельник по имени Хоторн, которого, как рака-отшельника, не балуют уважением, поэтому он мечтает стать большой белой акулой. I have a hermit crab named Hawthorne, who doesn't get a lot of respect as a hermit crab, so he kind of wishes he were a great white shark.
В смысле - он же немало костей переломал, чтобы стать полковником КГБ, а теперь хочет это все бросить, потому что мечтает ходить по лондонским бутикам? I mean, he's broken enough legs to make colonel in the KGB, but he's going to turn his back on the whole lot because he fancies a trip to Harrods?
Это наш долг как студентов, надежды классового врага, - оказывать поддержку делу пролетариата, принимать активное участие в борьбе рабочего класса и разрушать то государство, которое мечтает сделать нас своей опорой. As students, as the hope of the class enemy, it's our duty to support the proletarian cause, to take an active part in the struggles of the working class, and to destroy the state they want to make us the pillars of.
Но для многих, кто мечтает о расслаблении в месте, которое предлагает заманчивую жизнь среди безмятежной красоты, есть большой риск, что цены на такие места в будущем десятилетии повысятся до недосягаемости. But, for many of those who imagine relaxing in a place that offers a quaint life of undisturbed beauty, there is a strong risk that prices will rise out of reach in future decades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!