Примеры употребления "мечи" в русском

<>
Переводы: все214 sword204 throw1 другие переводы9
Я видел там внизу мечи. I saw swords down there.
Хорошие мечи хранятся в своих ножнах. The best sword is kept in its sheath.
Герои скрещивают мечи на Шри-Ланке Heroes Cross Swords in Sri Lanka
Для армий нужны мечи, алебарды и доспехи. Armies will snap up swords, halberds and armor.
Я не собираюсь перекрещивать мечи ни с кем. I ain't crossing swords with no one.
ИГИЛ, возможно, отступает, но его сторонники не собираются перековать мечи на орала. Isil may be in retreat, but its fighters won’t turn their swords into ploughshares.
У них есть мечи и девицы, и ты можешь быть рыцарем или валетом. They've got swords and wenches, and you can be a knight or a knave.
Что же делать, если бывшие воины КГБ поворачивают свои мечи и подслушивающие устройства друг против друга? What is to be done when ex-KGB warriors turn their swords and bugs against one another?
Теперь, если вы все вложили мечи в ножны, полагаю, мы всё же сможем закончить обед без кровопролития. Now, if you can all put your swords away, perhaps we can finish our dinner in a civilised manner.
Вы получите назад свои настоящие мечи когда докажете, что можете ими размахивать и не отсекать свои собственные кусочки. You'll be given your real swords back when you can prove that you can wave them around without lopping bits off yourselves.
Потому что он предсказал такой период, когда люди перекуют свои мечи на орала и не будут больше учиться войне и воевать. For he foretold of a period when people shall transform their swords into plowshares and will not learn war or make war anymore.
И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать. And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
Два прославленных героя, президент и главнокомандующий, которые помогли закончить длительную и жестокую гражданскую войну на Шри-Ланке с тамильскими тиграми, сегодня скрещивают мечи на политической арене. Two celebrated heroes who, as president and army chief, helped end Sri Lanka’s long and brutal civil war against the Tamil Tigers are now crossing political swords.
Подобным тому как железо может использоваться для изготовления таких разных продуктов, как сковородки и мечи, полезность или вредность продуктов, полученных при помощи нанотехнологий, зависит от того, как они создаются на уровне нанометров. In the same way that iron can be made into products as different as skillets and swords, the usefulness or harmfulness of nanotechnology products depends on how they are crafted at the nanometer scale.
Но главный вопрос в Латинской Америке сводится к тому, не лучше было бы осуществить идею разоружения Латинской Америки, принадлежащую бывшему и, возможно, будущему президенту Коста-Рики Оскару Ариасу, и перековать мечи на орала. But the question everywhere in Latin America is whether it would not be a better idea to implement former - and perhaps future - Costa Rican President Oscar Arias's idea of Latin American disarmament, to turn "spending on swords" into investments in ploughshares.
Эта удивительная программа, реализуемая в духе лозунга «Перекуем мечи на орала», привела к тому, что в настоящее время 10 процентов электроэнергии, потребляемой населением Соединенных Штатов, производится из оружейного расщепляющегося материала, поступившего из бывшего Советского Союза. In the spirit of beating swords into ploughshares, this remarkable effort has had the effect of creating a situation in which 10 per cent of the electricity consumed by the United States population is today being generated from weapons-usable fissile material from the former Soviet Union.
Еще одним событием является обнаружение и возвращение исламской Республикой Иран Кувейтскому национальному совету по культуре и искусству в августе 2004 года через посольство Кувейта в Тегеране ряда ценных предметов (включая золотые и позолоченные предметы посуды, кинжалы, мечи и карманные часы) — в общей сложности 347 предметов, которые были похищены во время иракского вторжения в Кувейт. In another development, a number of valuable items, including gold and gold-plated crockery and cutlery, as well as swords and pocket watches — a total of 347 items, which had been stolen during the Iraqi invasion of Kuwait, were found and returned by the Islamic Republic of Iran in August 2004 to the Kuwaiti National Council for Culture and Arts through the Embassy of Kuwait in Tehran.
Острый, обнажённый меч без ножен. You're like a sword without a sheath.
И прежде чем чувствовать своё превосходство над Джорджем Бушем, прежде чем метать камни, спросите себя: Согласны ли вы с этим? But before you feel superior to George Bush, before you throw a stone, ask yourself, do you accept this?
Вложите в ножны ваш меч. Sheathe your sword.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!