Примеры употребления "механизм сотрудничества" в русском

<>
Что более важно, план действий, выработанный международными учреждениями, такими как МВФ, должен включать четкий механизм сотрудничества со странами, использующими эту стратегию. Most importantly, a policy framework issued by international institutions like the IMF should include a clear mechanism to cooperate with countries using these policies.
Было также высказано мнение о том, что новый механизм сотрудничества должен располагать четким мандатом и должен быть учрежден на основе принципов непрерывности деятельности, регулярности и подотчетности. The view was also expressed that the new coordination mechanism should have a clear mandate and be established on the basis of principles of continuity, regularity and accountability.
высоко оценивает и всесторонне поддерживает решение создать региональный механизм сотрудничества для обеспечения и мониторинга прогресса в осуществлении плана действий АККОРД, одобренного на Международном конгрессе, в том числе отраженные в нем конкретные целевые показатели, сроки и обязательство обмениваться информацией о достигнутых результатах; Commends and fully supports the decision to establish a regional cooperative mechanism to execute and monitor the progress of the ACCORD plan of action endorsed by the International Congress, with its specific targets, time lines and commitment to the sharing of information on the results achieved;
В целом Министерство юстиции по-прежнему считает, что существующая система рассмотрения жалоб, включая механизм сотрудничества между региональными прокурорами и советами по рассмотрению жалоб на действия полиции, функционирует удовлетворительно. Overall, the Ministry of Justice maintains its opinion that the present complaints system, including the regional public prosecutors'cooperation with the police complaints boards, is working satisfactorily.
При выполнении ими своих функций между персоналом миротворческих миссий и страновыми группами Организации Объединенных Наций, в частности ЮНИСЕФ, в странах осуществления этих миссий необходимо создавать специальный механизм сотрудничества, основанный на взаимодополнении. In carrying out their respective roles, a specific framework of collaboration, based on complementarity, should be developed between peace mission staff and the United Nations country team, particularly UNICEF, in countries with peace missions.
Мы предлагаем для заполнения вакуума, образовавшегося после роспуска Подкомитета по океанам и прибрежным районам, Генеральная Ассамблея создала эффективный, транспарентный и постоянно действующий межучрежденческий механизм сотрудничества и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций. We propose that, to fill the vacuum left by the abolition of the Subcommittee on Oceans and Coastal Areas, the General Assembly create an effective, transparent and regular inter-agency cooperation and coordination mechanism within the United Nations system.
Учреждая комитет по борьбе с терроризмом, резолюция 1373 (2001) Совета Безопасности создает механизм сотрудничества, который, мы надеемся, будет оказывать помощь государствам, в соответствии с их потребностями, принимать меры в ответ на требования международной коалиции. By setting up a counter-terrorism Committee, Security Council resolution 1373 (2001) put in place a mechanism for cooperation and encouragement which, we hope, will help States, in line with their needs, to respond to the requirements of the global coalition.
По мнению делегации, в дополнение к уже возложенным на нее обязанностям новая группа должна иметь механизм сотрудничества для оказания помощи в расследовании преступлений, а также в сборе и сохранении доказательств наиболее серьезных преступлений в странах, находящихся на постконфликтном этапе, с тем чтобы виновных в совершении этих преступлений можно было привлечь к ответственности. It believed that the new Group, in addition to the functions already entrusted to it, should have a cooperation mechanism for providing assistance with investigations and with the uncovering, gathering and preservation of evidence in order to bring to justice the perpetrators of the most serious crimes in countries in post-conflict situations.
В 2008 году был создан банк знаний в области технического сотрудничества ЮНИДО как трехсторонний механизм сотрудничества Юг-Юг в целях содействия обмену опытом и знаниями в рамках данного региона. The UNIDO Technical Assistance Knowledge Bank was established in 2008 as a tripartite South-South cooperation platform to promote the exchange of expertise and knowledge within the region.
Для содействия распространению опыта между развивающимися странами Пакистан реко-мендует ЮНИДО создать механизм сотрудничества " Юг-Юг ", на таких же принципах, на каких функционируют программа сотрудничества " Юг-Юг " и техническое сотрудничество между развивающи-мися странами (ТСРС) Программы развития Органи-зации Объединенных Наций (ПРООН). Pakistan recommended that UNIDO set up a South-South cooperation facility on the same lines as the programme for South-South cooperation and technical cooperation among developing countries (TCDC) of the United Nations Development Programme (UNDP), to assist in disseminating experience among developing countries.
В проекте статьи 3 употребляется термин " договоренность ", а не " соглашение ", однако с правовой точки зрения термин " соглашение " больше подходил бы для международного договора, имеющего обязательную силу, в то время как термин " договоренность " предполагает более гибкий двусторонний или региональный механизм сотрудничества. Draft article 3 used the expression “arrangement” rather than “agreement” but, from a legal point of view, the word “agreement” would be more apt for a binding international treaty, whereas “arrangement” suggested a more flexible bilateral or regional mechanism for cooperation.
В пункте 1 (d) статьи 1 СРЗООН РРХД определяется следующим образом: «механизм сотрудничества, учреждаемый в соответствии с Конвенцией и настоящим Соглашением двумя или более государствами в целях, в частности, установления мер по сохранению и управлению в субрегионе или регионе для одного или более трансграничных рыбных запасов или запасов далеко мигрирующих рыб». Article 1 (1) (d) of UNFA defines an RFMA as a “cooperative mechanism established in accordance with the Convention and this Agreement by two or more States for the purpose, inter alia, of establishing conservation and management measures in a subregion or region for one or more straddling fish stocks or highly migratory fish stocks”.
Было также предложено мобилизовать механизм регионального сотрудничества для анализа текущих документов общей системы страновой оценки и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и для подготовки практических рекомендаций с целью подключения к этому процессу представителей коренных народов. It was also suggested that the regional cooperation mechanism organize itself to evaluate current Common Country Assessment and United Nations Development Assistance Framework documents and make practical recommendations to include indigenous peoples within the process.
В связи с этим мы тепло приветствуем содержащийся в этой резолюции призыв установить механизм международного сотрудничества, который будет действовать в качестве общего контактного центра в отношениях между всеми государствами, региональными и международными организациями по всем аспектам борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море у побережья Сомали. We therefore warmly welcome the paragraph in the resolution calling for the establishment of an international cooperation mechanism to act as a common point of contact between and among States and regional and international organizations on all aspects of combating piracy off Somalia's coast.
Руководящим органам каждой организации системы Организации Объединенных Наций следует поручить своим соответствующим надзорным советам создать эффективный механизм для координации и сотрудничества между внешними и внутренними надзорными органами на общесистемной основе. The legislative bodies of each United Nations system organization should direct their respective oversight boards to establish an effective mechanism for coordination and cooperation among the external and internal oversight bodies on a system-wide basis.
Подготовительный комитет также согласился рекомендовать первой Конференции настоятельно призвать Высокие Договаривающиеся Стороны разработать неформальный механизм для консультаций и сотрудничества по статьям 7 и 8 с целью увязки потребностей с ресурсами, такой как неофициальные совещания экспертов открытого состава по обезвреживанию, отчетности, универсализации, общим превентивным мерам и помощи жертвам после представления национальных докладов Высокими Договаривающимися Сторонами. The Preparatory Committee also agreed to recommend to the First Conference to urge the High Contracting Parties to develop an informal mechanism for consultation and cooperation under Articles 7 and 8 with the aim to connect needs with resources, such as open-ended informal meetings of experts on clearance; reporting; universalisation; generic preventive measures; and victim assistance, following the submission of national reports by High Contracting Parties.
Министры могли бы подписать заявление о намерении уделять приоритетное внимание развитию этих маршрутов и создать постоянный механизм для обеспечения будущего сотрудничества. Ministers could sign a statement pledging the priority development of these routes and the creation of a permanent mechanism to ensure future cooperation.
осуществлять инвестиции в более широкий диапазон специальных дисциплин, с тем чтобы выработать решения проблем диспропорций в сфере аграрных научно-технических знаний, а также механизм обеспечения эффективного сотрудничества между пользователями знаний и организациями, базирующимися на знаниях; Invest in a broader range of social sciences to understand and help design solutions to power asymmetries in agricultural knowledge, science and technology and arrangements for effective encounters between knowledge implementers and knowledge organizations;
Группа Организации Объединенных Наций по деятельности, связанной с разминированием, поддерживает послание Генерального секретаря в адрес нынешней обзорной Конференции относительно необходимости урегулировать негуманные издержки кассетных боеприпасов и принять механизм для эффективного соблюдения и сотрудничества в отношении КНО и ее протоколов. The United Nations Mine Action Team endorsed the Secretary-General's message to the present Review Conference, on the need to address the inhumane effects of cluster munitions and to adopt a mechanism for effective compliance and cooperation in respect of the CCW and its protocols.
Отдел по правам палестинцев обеспечивал поддержку веб-сайта «Сеть неправительственных организаций, занимающихся вопросом о Палестине», открытого в сентябре 1999 года, и, действуя на основе консультаций с неправительственными организациями, превратил его в механизм постоянного обмена информацией и сотрудничества между Комитетом и гражданским обществом. The Division for Palestinian Rights maintained the Internet web site entitled “NGO Network on the Question of Palestine”, launched in September 1999, and, in consultation with NGOs, developed it into a permanent tool of mutual information and cooperation between the Committee and civil society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!