Примеры употребления "методологией" в русском с переводом "methodology"

<>
Переводы: все1567 methodology1562 другие переводы5
Требования на этот счет касаются способности обеспечивать связь между методологией и практическим составлением выборок, сборников и формуляров. This is the link between methodology and the implementation of samples, collections and forms.
Методология критических нагрузок, применяемая в регионе ЕМЕП в отношении тяжелых металлов, сопоставима с методологией, используемой в рамках Гётеборгского протокола. The critical loads methodology applied in the EMEP region regarding heavy metals is comparable to that used in support of the Gothenburg Protocol.
В отношении оставшихся 12 подлежащих компенсации претензий Группа рекомендует присудить указываемые ниже суммы компенсации, рассчитанные в соответствии с методологией категории " С ". In respect of the remaining 12 compensable claims, the Panel recommends awards of compensation calculated in accordance with the category “C” methodology, as set out below.
И продержал его Майтрейа на небесах пять лет, диктуя ему пять мудреных томов с методологией того, как культивировать в себе сочувствие. And Maitreya then kept him in heaven for five years, dictating to him five complicated tomes of the methodology of how you cultivate compassion.
В соответствии со своей будущей методологией Отдел провел встречи с властями, включая руководство района, политические партии и организации и местные группы меньшинств. In line with its future methodology, the Office held meetings with authorities including Chief District Officers, political parties and organizations and local minority groups.
Унифицированный язык моделирования (UML) стал де-факто стандартной методологией моделирования и проектирования информационных систем, в связи с чем он также используется в целях научных исследований. Unified Modeling Language (UML) has become a de facto standard methodology for modeling and designing information systems, so this methodology is used in the research.
В настоящее время единственной утвержденной методологией является методология содействия лесовозобновлению для маломасштабной деятельности в области О/Л применительно к пахотным и лугопастбищным угодьям (AR-AMS0001). The methodology for facilitating reforestation for small-scale A/R activities on croplands and grasslands (AR-AMS0001) is currently the only approved methodology.
Всемирный банк пользуется простой и последовательной методологией для измерения среднего времени, которое занимает пересечение границы грузовыми автотранспортными средствами, таможенная очистка товаров и прохождение ими портовых формальностей. It uses a simple and consistent methodology for measuring the average total time required for trucks to cross borders, for the clearance of goods, and for seaport release.
Кроме того, ФАО разрабатывает руководящие принципы оперативной оценки последствий геофизических бедствий для сельского хозяйства, используя новые и разрабатываемые технологии наблюдения Земли в сочетании со стандартной методологией. FAO has also developed guidelines for rapid estimation of the impact of geophysical disasters on agriculture, using new and emerging Earth observation technology in combination with standard methodology.
Евростат также занимается подготовкой данных, необходимых для осуществления Пакта о стабильности и росте, в частности для расчета ВВП в натуральных показателях в соответствии с согласованной методологией. Eurostat is also preparing the data necessary for implementing the Stability and Growth Pact, in particular the calculation of GDP in terms of volume according to a harmonised methodology.
В соответствии с принятой методологией к малоимущим относятся семьи, доходы которых не превышают 60 % среднемесячного среднедушевого минимального потребительского бюджета (МПБ) семьи из четырех человек за предшествующий квартал. Under the current methodology, needy families are considered to be those whose income does not exceed 60 per cent of the average monthly per capita minimum consumer budget for families of four as gazetted for the previous quarter.
CHF переоценен на основе паритета покупательной способности в течение десятилетий (с 1987 года, в соответствии с методологией ОЭСР), так что не ожидайте возвращение к среднему уровню в ближайшее время. The CHF has been overvalued on a purchasing-power parity basis for decades now (since 1987, according to the OECD’s methodology) with apparently no ill effects, so don’t expect mean reversion any time soon.
В ходе разработки Генерального плана ТЕА была выявлена потребность в сборе дополнительных данных, необходимых для определения и оценки приоритетных проектов в соответствии с одобренной методологией оценки, разработанной внешними консультантами. The elaboration of the TEM Master Plan resulted in the need for additional data collection necessary for priority projects'identification and evaluation in line with the approved evaluation methodology, elaborated by the external consultants.
Руководствуясь пересмотренной методологией для мест расположения штаб-квартир, Комиссия провела обследование наилучших преобладающих условий службы для сотрудников категории общего обслуживания в Риме, приняв за базовую дату ноябрь 2005 года. On the basis of the revised headquarters methodology, the Commission conducted a survey of best prevailing conditions of employment for the General Service category of staff in Rome, with a reference date of November 2005.
Комиссия напомнила о том, что в соответствии с существующей методологией она ежегодно проводит обзоры размеров ставок базовых/минимальных окладов, которые являются минимальными окладами для всех сотрудников во всех местах службы. The Commission recalled that under the existing methodology, it carried out annual reviews of the level of the base/floor salary scale, which represented the minimum salary payable to all staff at all duty stations.
Отдел информационно-технического обслуживания в соответствии с упомянутой методологией на базе COBIT распределил виды деятельности и процедуры в области информационно-коммуника- ционных технологий по пяти областям базовой системы управления COBIT. The Information Technology Services Division, in line with the referenced COBIT-based methodology, has mapped the ICT line of activities and processes against the five domains of the COBIT governance framework.
Руководствуясь пересмотренной методологией, Комиссия провела обследование наилучших преобладающих условий службы сотрудников категории общего обслуживания и набираемых на местной основе сотрудников других категорий в Монреале, используя в качестве базисной даты ноябрь 1999 года. On the basis of the revised methodology, the Commission conducted a survey of best prevailing conditions of service for the General Service and other locally recruited categories of staff in Montreal with a reference date of November 1999.
Среди финансовых учреждений этой методологией пользуются банки и небанковские учреждения, в том числе страховые компании, кредитные союзы, строительные организации, кооперативы, обменные пункты, почтовые отделения, агентства недвижимости, организации, торгующие автомобилями, и курьерские службы. The financial institutions to which the methodology applies are banks and non banking institutions including: insurance companies, credit unions, building societies, cooperatives, money dealers, postal agencies, real estate dealers, motor vehicle dealers, and courier services.
Информационное общество: Совершенствование сбора данных и обновление базы данных; обследования электронной коммерции и использования ИКТ на уровне Сообщества, совместимые с методологией ОЭСР; перечни существующих видов деятельности; распространение статистических данных; управление договорными работами. Information society: Improving data collection and updating the database; Community surveys on e-commerce and ICT usage compatible with OECD methodology; inventories of existing activities; dissemination of statistics; managing contract work.
В соответствии с методологией обычные фиксированные ставки возмещения расходов на пансион и ставки дополнительного возмещения в установленных местах службы в период между двухгодичными обзорами должны регулироваться на основе изменения индексов потребительских цен. In accordance with the methodology, the normal flat rates for boarding and those for additional reimbursements at designated duty stations should be governed by the movement of the consumer price indices in between the biennial reviews.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!