Примеры употребления "методов ведения сельского хозяйства" в русском с переводом "farming method"

<>
Эти участники семинара разъясняют местному населению необходимость применения безопасных методов ведения сельского хозяйства, обеспечивая таким образом защиту окружающей среды и биологического разнообразия. These seminar participants have been sensitizing their subjects to practice safe farming methods, thereby protecting the environment and biological diversity.
Изменение климата создает реальные проблемы для фермеров в плане адаптации методов ведения сельского хозяйства с учетом новых погодных условий и сокращения выбросов парниковых газов. Climate change therefore poses real challenges to farmers in terms of adapting farming methods to new weather conditions and reducing greenhouse gas emissions.
Предоставление стимулов фермерам, которые добиваются ощутимых результатов, является важным фактором, побуждающим их делать инвестиции в деятельность, связанную с охраной почв и внедрением новых неистощительных методов ведения сельского хозяйства и земледелия. Incentives to farmers that have yielded tangible returns have proved to be essential in motivating them to invest in soil conservation and the introduction of new and sustainable agricultural and farming methods.
Помимо насущных экономических проблем, представляется, что в долгосрочном плане возникает вопрос о землевладении из-за социально-культурной значимости землевладения, чрезмерного разделения унаследованных земельных участков, перенаселенности и архаичных методов ведения сельского хозяйства. Beyond the immediate economic problems, the question of land tenure promised to be a long-term problem, owing to the sociocultural significance of land ownership, excessive subdividing of inherited land, overpopulation and archaic farming methods.
Кроме того, отсталость технической оснащенности и традиционных методов ведения сельского хозяйства и ухудшение состояния окружающей среды, усугубляемые ростом численности населения, ставят под сомнение прибыльность и конкурентоспособность выращивания продовольственных культур в условиях региональной интеграции и свободного движения товаров. In addition, the unreliability of agricultural tools and traditional farming methods and the degradation of the environment, exacerbated by population pressure, make it difficult to predict the yield and competitiveness of food crops, particularly in a context of regional integration and free movement of goods.
создание условий для расширения занятости и роста доходов населения в зоне экологического бедствия за счет развития малого бизнеса, в первую очередь маловодоемких индустриальных и сельскохозяйственных производств, сферы услуг, а также совершенствование методов ведения сельского хозяйства, которое может улучшить продовольственное обеспечение, повысить доходы фермеров и улучшить качество. Creation of the conditions for increased employment and income growth in the environmental disaster zone through the development of small businesses, particularly industrial and agricultural operations requiring little water and service sector businesses, and the enhancement of farming methods, which could improve food supply, increase farmers'income and improve quality.
Ассоциация сельских женщин в целях защиты окружающей среды (АСЖЗОС) — это социально ориентированная организация, деятельность которой направлена на содействие распространению экологически безопасных методов ведения сельского хозяйства, включение в систему образования маргинализированных общин, в первую очередь девочек из племени фулани, расширение прав и возможностей сельских женщин на основе поощрения приносящих доход видов деятельности, а также пропаганду здорового образа жизни. Rural Women Environmental Protection Association (RWEPA) is a people-centred organization working towards the promotion of environment friendly farming methods, promotion of the education of marginalized communities especially the Fulani girl child, empowerment of the rural woman through the encouragement of income generating activities, and best health practices.
Особо серьезное влияние на методы ведения сельского хозяйства оказали правила применения минеральных удобрений и пестицидов. Regulations on the use of fertilisers and pesticides have had a particularly heavy impact on farming methods.
Правительство также поощряет выращивание двух урожаев в год и там, где это возможно, внедряет механизированные методы ведения сельского хозяйства. The Government was also encouraging the growing of two crops per year, and was introducing mechanized farming methods where possible.
Тем не менее сельское хозяйство в настоящее время не может обеспечить удовлетворение потребностей все увеличивающегося числа их жителей, что обусловлено такими проблемами, как низкие объемы капиталовложений, неадекватное качество семян, отсутствие удобрений, нерациональные методы ведения сельского хозяйства и отсутствие недорогостоящих технологий. However, agriculture was currently unable to sustain the needs of the expanding population because of problems such as low investment, poor quality seeds, lack of fertilizers, poor farming methods and lack of affordable technology.
Министерство сельского хозяйства и по делам сельской местности (МАРА) уполномочено пропагандировать рациональные методы ведения сельского хозяйства и внедрять надлежащие технологии в сельских общинах с помощью своей программы обучения и консультирования фермеров в интересах повышения доходов фермеров и производительности труда в таких отраслях, как растениеводство и животноводство. The Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA), through its farmer education and extension programme, is mandated to provide good farming methods and introduce appropriate technology to rural communities in order to increase farm income and levels of productivity in crop and livestock production.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!