Примеры употребления "методами управления" в русском

<>
Мы понимаем, что риски будут намного более зловещие. Понимаем, что сегодня мы переживаем переплетение сообществ, систем, скреплённое техникой и ускоряемое оперативными методами управления: We understand that these will become much more virulent, that what we see today is this interweaving of societies, of systems, fastened by technologies and hastened by just-in-time management systems.
Взаимосвязь между управлением (eo ipso электронными методами управления) и осуществлением властных полномочий позволяет увязать развитие системы электронных методов управления с поддержкой желательной системы правления. The link between government (eo ipso e-government) and governance allows relating e-government development to support for the desirable system of governance.
Каждой стране интересно знать, насколько ее методы управления и учреждения выдерживают сравнение с методами управления и учреждениями других наций по способности достигать и поддерживать экономический рост. Each country is interested in knowing whether its policies and institutions stack up against those of other nations in the capacity to achieve and sustain economic growth.
Стоит ли после этого удивляться тому, что давно закипавшее недовольство методами управления глобализацией и обиды на несправедливое распределение её выгод вылились в политическую контратаку, охватившую теперь весь мир. Little wonder, then, that long-simmering frustration with the way globalization has been handled and resentment at the unfair distribution of its gains have fueled the political backlash sweeping the world of late.
Она позволила участникам узнать о соответствующих межкультурных программах, разрабатываемых в различных странах и регионах мира, обменяться идеями и методами управления культурным многообразием и выработать новое видение общих проблем, стоящих перед ними. It allowed participants to learn about relevant intercultural programmes developed in different countries and regions of the world, share ideas and practices about the management of cultural diversity and develop new perspectives on the common challenges they face.
Сохранению высоких темпов роста содействовали продуманные реформы и управление государственными расходами, которые подкреплялись эффективными методами управления экономикой, высокими показателями в сельскохозяйственном секторе и сфере услуг, а также значительными государственными и частными инвестициями. The continued strong performance is driven by prudent reforms and public expenditure management that are supported by good economic governance, strong performance in the agriculture and service sectors, and significant public and private investments.
Что касается управления запасами, то, как было отмечено, утечка из законных хранилищ является, как считают, одним из основных каналов приобретения незаконного оружия, поэтому совершенствование системы охраны хранилищ оружия в сочетании с эффективными методами управления запасами является областью, в которой требуется оказание помощи и обеспечение транспарентности в целях укрепления доверия. In the area of stockpile management, the diversion of legitimate stocks is estimated as one of the main avenues for acquiring illicit weapons, and the improvement of the physical security of armouries, complemented by effective stockpile management practices, is an area in which assistance and transparency to develop confidence-building is needed.
Существуют возможности для укрепления контроля за методами управления помощью наличностью, особенно в рамках руководства по подаче заявок и оприходованию помощи наличностью, предоставляемого местными отделениями своим партнерам в рамках руководства по оценке учетно-административного потенциала партнеров, предоставляемого местным отделениям, и в рамках процедур, применяемых в отделениях для оценки заявок на получение помощи наличностью и процедур ликвидации. There is scope for strengthening the controls over management practices for cash assistance, particularly in the guidance provided by field offices to counterparts for the request and liquidation of cash assistance, guidance to field offices in how to assess counterparts'administrative and accounting capacity, and procedures within offices for the assessment of cash assistance requests and liquidations.
Для еще большей активизации усилий по подготовке кадров среди малочисленных национальностей государство начиная с 1990 года применяет практику ежегодного отбора группы лиц из числа национальных кадров низового звена для их привлечения к работе в течение определенного периода времени в различных министерствах и комитетах, крупных городах и на ведущих государственных предприятиях, с тем чтобы ознакомить их с передовыми методами управления. In order to make even more strenuous efforts to train cadres of minority nationalities, since 1990 the State has begun the annual practice of selecting a group of persons from ethnic cadres at grass-roots level to work with various ministries and commissions, major cities and key State-owned enterprises for a certain period with a view to their acquiring advanced managerial know-how.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!