Примеры употребления "метод планирования семьи" в русском

<>
Переводы: все17 family planning method13 другие переводы4
Большинство женщин (60,2 процента) ссылались на экономические и социальные причины своего стремления прервать беременность, включая бедность, метод планирования семьи, не слишком короткий интервал между беременностями, учеба в школе, семейные проблемы и недейственности использовавшегося метода контрацепции. The majority of women (60.2 %) cited economic and social reasons for their wanting an abortion, most notably, poverty, family planning measure, incorrect birth spacing, still in school, family problems, contraceptive method failure.
повышения уровня осведомленности общественности о методах планирования семьи и дальнейшее снижение темпов роста населения до 1,3 % к 2017 году. Promotion of public awareness concerning family planning methods and further reduction of the population growth rate to 1.3 per cent by the year 2017.
Однако во многих случаях все еще имеет место нежелательное или несвоевременное рождение детей, и современные методы планирования семьи все еще недоступны для многих пар. However, many births are still unwanted or mistimed, and modern family planning methods remain unavailable to large numbers of couples.
Однако во многих случаях роды по-прежнему рассматриваются как нежелательные или неподходящие по времени, а современные методы планирования семьи по-прежнему недоступны большому числу пар. However, many births are still unwanted or mistimed, and modern family planning methods remain unavailable to large numbers of couples.
Предпринимались также дополнительные меры в области медицинского просвещения и образования в целях поощрения женщин использовать методы планирования семьи путем выпуска и распространения просветительных материалов и плакатов, адресованных женщинам детородного возраста. Additional efforts were also made in the field of health awareness-raising and education to encourage women to use family planning methods by producing and distributing educational materials and posters to those of reproductive age.
Хотя в развивающихся странах современными методами пользуются около 54 процентов населения, многие случаи деторождения в этих странах по-прежнему являются нежелательными или несвоевременными, а современные методы планирования семьи, как и прежде, недоступны для многих пар. While use of modern methods is around 54 per cent in developing countries, many births in those countries are still unwanted or mistimed, and modern family planning methods remain unavailable to large numbers of couples.
Перейдя к статье 12 Конвенции, оратор говорит, что действительно существует противоречие в законодательстве, регулирующем планирование семьи, так как закон, учреждающий Национальный совет по планированию рождений, предусматривает пропаганду методов планирования семьи, в то время как Уголовным кодексом такая деятельность запрещается. With reference to article 12, there was indeed a contradiction in the legislation governing family planning, since the law setting up the National Council for Planned Births called for the promotion of family planning methods while the Penal Code prohibited it.
Представляется, что недостаточно удовлетворяются нужды работающих матерей, которые попадают в тиски нищеты, отчасти из-за того, что существует традиционное мировоззрение, которое ограничивает использование методов планирования семьи, а также в результате недостатков законодательства, в котором, например, отсутствуют положения о предоставлении матерям пособий по уходу за детьми. There seemed to be inadequate provision for working mothers, who were caught in a poverty trap, partly because of traditional pressures that restricted use of family planning methods but also on account of the shortcomings of the law, which failed, for instance, to provide for maternity benefits.
Они включают комплексную программу санитарного просвещения в школах, которая представляет собой совместный проект секторов здравоохранения и образования; в ее рамках предпринимаются согласованные усилия по ознакомлению молодых девушек с вопросами, касающимися репродуктивного здоровья и семейной жизни, с уделением особого внимания методам планирования семьи, осложнениям, связанным с беременностью девочек, и ответственному поведению. They included the Comprehensive School Health Programme, which was a collaborative programme of the health and education sectors; it was making concerted efforts to educate young girls on reproductive health and family life, with particular emphasis on family planning methods, complications of teenage pregnancy and responsible lifestyles.
То особое внимание, которое ЮНФПА уделяет качеству обеспечения репродуктивного здоровья, отражает основное право всех индивидов и супружеских пар на свободное и ответственное принятие решений в области репродуктивного здоровья при наличии надлежащей информации и консультативных услуг, высочайшего профессионального уровня обслуживания и самого широкого круга безопасных, недорогостоящих и доступных методов планирования семьи. The emphasis UNFPA places on the quality of reproductive health care reflects the basic right of all individuals and couples to make reproductive health decisions freely and responsibly, with appropriate information and counselling, the highest professional standards of care, and the widest possible range of safe, affordable and accessible family planning methods.
Единственным запрещенным для подростков методом планирования семьи является добровольная хирургическая контрацепция; это запрещение содержится в документе 0966/SS (1999), в пункте 5 которого говорится: «Услуги в области добровольной хирургической контрацепции оказываются совершеннолетним мужчинам и женщинам, когда от них поступает просьба об этом, если они считают, что их чаяния удовлетворены, или же потому, что считают, что имеются факторы риска». The only family planning method not available to adolescents is voluntary surgical contraception (VSC), which is regulated by Government Order 0966/SS (1999), paragraph 5 of which states that “Voluntary surgical contraception may be provided to: adult men and women who request it because they consider that they have already satisfied their expectations or because they believe that there are risk factors”.
Комплекс услуг включает современные методы планирования семьи; услуги по охране психического здоровья, родоразрешение при наличии квалифицированной помощи и обычную и скорую акушерскую помощь; профилактику лечения инфекций половых путей, в том числе венерических заболеваний; профилактику ВИЧ/СПИДа; лечение последствий и осложнений внебольничных абортов; и информацию, просвещение и консультирование по вопросам охраны сексуального и репродуктивного здоровья людей, в том числе планированию семьи. The range of services includes modern family planning methods; maternal health care, assisted delivery, and essential and emergency obstetric care; prevention and management of reproductive tract infections (RTIs), including STIs; prevention of HIV/AIDS; management of the consequences and complications of unsafe abortion; and information, education and counselling on human sexuality and reproductive health, including family planning.
В результате рассмотрения ряда жалоб, а также многочисленных рабочих поездок в общины коренных народов НКПЧ убедилась в том, что сотрудники федеральных медицинских органов, а также органов штатов применяют меры для использования методов планирования семьи, которые ограничивают право лиц коренного населения принимать свободное, ответственное и продуманное решение в отношении количества детей, которые они хотят иметь в семье, и промежутков времени между их рождениями. In this regard, the National Human Rights Commission found, in the course of processing various complaints, as well as from its many working visits to indigenous communities, that the practices of the staff of public health institutions, at both the State and the Federal levels, in respect of choice of family planning methods, impaired indigenous people's exercise of their right to take a free, responsible and informed decision as to the number and spacing of their children.
В соответствии с Программой действий МКНР и ранее принятым решением Совета управляющих ЮНФПА не поддерживает и не поощряет аборты как метод планирования семьи. In line with the ICPD Programme of Action and an earlier decision of the Governing Council, UNFPA did not support or promote abortion as a method of family planning.
В докладе отмечается (стр. 107 английского текста), что прерывание беременности по-прежнему применяется как метод планирования семьи, что «отражается на показателе роды/аборты; так, за последний период в среднем на 2,5 родов приходился один аборт». The report states (page 107) that abortion is still used as a method of family planning, “which is reflected in the indicators of delivery and abortion ratio, regarding the recent period, in average 2.5 deliveries are accompanied by one abortion”.
Отвечая на вопрос одной делегации об абортах, Директор-исполнитель разъяснила, что в соответствии с Программой действий Международной конференции по народонаселению и развитию и ранее принятым решением Совета управляющих ЮНФПА не поддерживает и не поощряет аборты как метод планирования семьи. In responding to one delegation's query about abortion, the Executive Director clarified that in line with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and an earlier decision of the Governing Council, UNFPA did not support or promote abortion as a method of family planning.
Что касается того, заставляет ли это решение врачей нарушать клятву Гиппократа, в законе четко сказано, что аборт не может быть использован как метод планирования семьи, но в нем нет положений, запрещающих врачам оказывать медицинскую помощь, когда жизнь матери в опасности. As to whether the decision had placed doctors in the position of having to violate their Hippocratic oath, the law made it clear that abortion was not to be used as a method of family planning, but nothing in it prohibited doctors from providing care when the life of the mother was in danger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!