Примеры употребления "метафорой" в русском с переводом "metaphor"

<>
Переводы: все221 metaphor220 другие переводы1
Я бы хотел закончить небольшой метафорой. I'd like to end with a little metaphor here.
Я хотел бы закончить физической метафорой. So I'd like to conclude with a physical metaphor.
Ну хорошо, я немного увлёкся этой метафорой. And, all right, I'm kind of milking the metaphor a little bit.
Во всяком случае, прошу вас считать оптическую иллюзию метафорой. I want you to think about illusion as a metaphor.
Если технологии не являются метафорой для памяти, тогда что является? And if technology is not a metaphor for memory, what is it?
Я предлагаю описать это метафорой о лестнице в нашем сознании. I'm offering the metaphor of a staircase in the mind.
Начну с пары примеров оптического обмана, которые станут метафорой для рациональности. And I want to start by giving you some examples of visual illusion as a metaphor for rationality.
Но до того, как язык стал окаменевшей поэзией, он был окаменевшей метафорой. But before it was fossil poetry language was fossil metaphor.
Он считал это метафорой для путешествия героя в первобытность, чтобы найти себя? Did he see it as a metaphor for the hero's journey into the wilderness to face himself?
Были ли события, происходившие в Гане, метафорой на то, что происходило во мне? Was what was happening in Ghana a metaphor for what was happening in me?
Вместо этого реакция Америки и некоторых ее союзников по-прежнему продиктована метафорой войны. Instead, the war metaphor continues to define the US response and that of several of America's allies.
Но ЛСО больше связана с метафорой президента Джорджа Буша-старшего о "тысяче источников света". But PSR is more like President George H.W. Bush's metaphor of a "thousand points of light."
Квадратура круга была решена знаменитой метафорой Х + 3 = 1, которую Эйнштейн искал всю жизнь. The quadrature of the circle had been accomplished with the famous metaphor x + 3 = 1 that Einstein had been looking for all his life.
Это возвращает нас к идее Джонсона о «мосте в никуда», которая является идеальной метафорой к движению Брексита. That brings us back to Johnson’s bridge to nowhere, which is the perfect metaphor for the Brexit movement.
Частично проблема заключается в том, что ожидания искажаются метафорой, с помощью которой события описываются в краткосрочной перспективе. Part of the problem is that expectations had been distorted by a metaphor that described events in short-run terms.
Под этой метафорой может скрываться многое, но урок, который лично я извлекаю из всего вышесказанного, не совсем ожидаем. There may be something to this metaphor, but the lesson I take from it is not what others might.
И я поняла, что более подходящей метафорой старения является лестница - духовное восхождение человека, достижение мудрости, целостности и подлинности. And I have come to find that a more appropriate metaphor for aging is a staircase - the upward ascension of the human spirit, bringing us into wisdom, wholeness and authenticity.
Как мы были не в состоянии проигнорировать смысл слов, также мы и не в состоянии игнорировать аналогии, вызываемые метафорой. Just as we cannot ignore the literal meaning of words, we cannot ignore the analogies that are triggered by metaphor.
Итак позвольте мне закончить метафорой о вмешательстве, то, что нам необходимо думать об этом, представьте это, как спасательные работы в горах. So if I can finish with a metaphor for intervention, what we need to think of is something like mountain rescue.
[Гималаи] Картер Эммарт: Плоский горизонт, который мы видели, развиваясь был метафорой бесконечных, неограниченных ресурсов и неограниченной емкости для избавления от отходов. [The Himalayas.] The flat horizon that we've evolved with has been a metaphor for the infinite: unbounded resources and unlimited capacity for disposal of waste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!