Примеры употребления "месту рождения" в русском

<>
Переводы: все63 place of birth48 birthplace13 другие переводы2
Население вашей страны с разбивкой по возрастным группам, полу, месту рождения и месту проживания за год до сбора данных. Population of your country by age group, sex, place of birth, and place of residence one year before data collection
Чтобы миграция продолжалась на этом же уровне, Китай должен будет ослабить укоренившиеся ограничения прописки, или системы бытовой регистрации, которая ограничивает гибкость рынка труда, привязывая работников и их льготы к их месту рождения. For migration to continue at this pace, China will have to relax the long-entrenched strictures of its hukou, or household registration system, which limits labor-market flexibility by tethering workers and their benefits to their birthplace.
Они пользуются одинаковыми правами и выполняют те же обязанности, без какого-либо различия по цвету кожи, расе, этническому происхождению, полу, месту рождения, религии, идеологии, степени образованности или экономического или социального положения ". They enjoy the same rights and are subject to the same duties, without distinction as to colour, race, ethnicity, gender, place of birth, religion, ideology, degree of education, or economic or social condition”.
В соответствии с традицией, супружеская пара получает участок земли в деревне или ином месте рождения мужа, но НСЭЖ настаивал на том, что, если пара хочет построить дом по месту рождения жены, это должно быть им разрешено. In line with tradition, a couple would be allotted a plot in the man's village or birthplace, but NUEW had been urging that if a couple agreed that they wanted to build a house in the wife's birthplace, that should be allowed.
На них распространяются одинаковые права и обязанности, без различия по цвету кожи, расе, этническому происхождению, полу, месту рождения, религии, идеологии, уровню образованности или экономическому и социальному положению, под угрозой сурового наказания на основании закона за действия, направленные на нарушение социальной гармонии или создание дискриминации и привилегий на основе этих факторов ". They enjoy the same rights and are subject to the same duties, without distinction as to colour, race, ethnicity, gender, place of birth, religion, ideology, degree of education, or economic or social condition, under pain of severe punishment by the law for acts that seek to interfere with social harmony or create discrimination and privileges based on these factors”.
Дата и место рождения владельца; Date and place of birth of the holder;
Берлин, место рождения современной Азии Berlin, Birthplace of Modern Asia
Место рождения: Калгурли, штат Западная Австралия Place of birth: Kalgoorlie, Western Australia
Можно смело утверждать, что Нью-Йорк - это место рождения стендап-комедии в Америке: One could argue that New York City is the birthplace of standup comedy in America:
Дата и место рождения: 8 мая 1959 года, Гоцо, Мальта Date and place of birth: 8 May 1959, Gozo, Malta
Чтобы выявить причины первичной устойчивости к большинству лекарств, следует проводить исследования социальных факторов, отличных от места рождения. Social factors other than birthplace should be studied to evaluate what causes primary multi-drug resistance.
Дата и место рождения: 2 июля 1943 года, Радом, Польша Date and place of birth: 2 July 1943, Radom, Poland
Однако наиболее важные шаги по устранению несправедливости, возникающей из-за места рождения человека, по всей видимости, будут касаться не иммиграции. But the most important steps to address birthplace injustice probably will not target immigration.
Дата и место рождения: 2 марта 1948 года, Сьон, Швейцария Date and place of birth: 2 March 1948 in Sion (Switzerland)
Она была также местом рождения духовного наследия, мыслителей и художников, со своим специфическими манерами творчества и поиском смысла вне рамок догматичных обсуждений повседневной жизни. It was also the birthplace of a spiritual heritage, of thinkers and artists, of a specific mode of creativity and search for meaning beyond pragmatic negotiations with daily life.
Дата и место рождения: 2 марта 1948 года, Сьон, Вале (Швейцария) Date and place of birth: 2 March 1948, Sion, Switzerland
Если бы Дамблдор хотел, чтобы его нашли, но чтобы он не попал в руки Министерства где, как не в месте рождения самого основателя Гриффиндора, стоило бы его прятать? If Dumbledore wanted you to find it, but didn't want it in the Ministry's hands where better to hide it than the birthplace of the founder of Gryffindor?
Дата и место рождения: 31 марта 1948 года, Маргейт, Соединенное Королевство. Thorne Date and place of birth: 31 March 1948, Margate, United Kingdom.
Мечеть была построена в 1520-х годах основателем империи Моголов императором Бабуром в месте, которое традиционно считают местом рождения индуистского бога-царя Рама, героя 3000-летнего эпоса "Рамаяна". The mosque was built in the 1520's by India's first Mogul emperor, Babur, on a site traditionally believed to have been the birthplace of the Hindu god-king Ram, the hero of the 3,000-year-old epic, the Ramayana.
фамилия, гражданство, дата и место рождения, профессия, адрес проживания и почтовый адрес автора сообщения; The name, nationality, date and place of birth, profession, and present address and correspondence address of the author;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!