Примеры употребления "местных органах" в русском с переводом "local authorities"

<>
Переводы: все504 local authorities461 другие переводы43
Предложенная квота (10 % заполняемых рабочих мест на государственной службе, в системе образования, в полугосударственных организациях и местных органах власти) является одной из самых высоких в ЕС. The level of the quota proposed (10 per cent on the number of recruitments in the public service, educational service, semi-government organisations and local authorities) is among the highest in the EU.
Меры, принятые для достижения этой цели, включают назначение советников по делам рома в 73 местных органах власти, организацию антирасистской кампании, создание жилищного фонда на основе культурного многообразия и музея культуры рома. Measures adopted to achieve that goal included the appointment of Roma advisers to 73 local authorities, the launching of an anti-racist campaign, the creation of multicultural housing facilities and a museum of roma culture.
Данные о землепользовании в странах ВЕКЦА обычно имеются в государственных органах, ведающих вопросами планирования землепользования и охраны окружающей среды, а также в статистических агентствах, местных органах власти и в различных докладах. Data on land use in EECCA countries are generally available from government authorities responsible for land use planning and environmental protection and from statistical agencies, local authorities and various reports.
Латвия располагает большим числом женщин в местных органах власти и, отталкиваясь от этого, должна увеличить число женщин в парламенте и в органах исполнительной власти, учитывая наличие в стране большого числа образованных женщин. Latvia had a large proportion of women in local authorities and should build on this in improving the number in Parliament and in the executive branch, since a pool of educated women was available.
Эта работа по развитию национального потенциала будет сфокусирована главным образом на национальных и местных органах власти и организациях гражданского общества в целях достижения лучших результатов в интересах детей и женщин, оказавшихся в условиях гуманитарного кризиса. These national capacity development efforts will centre on national and local authorities and civil society organisations, aiming at achieving better results for children and women facing humanitarian crises.
В целях удовлетворения возрастающих потребностей в области образования Организация Объединенных Наций продолжала заниматься строительством и реконструкцией школ и объектов пришкольного хозяйства и снабжала ремонтно-технические службы при местных органах власти сантехникой, деревянными конструкциями, металлоизделиями и электрооборудованием. To meet the growing educational needs, the United Nations continued construction and renovation of schools and complementary facilities and provided the local authorities maintenance unit with plumbing, carpentry, metal work and electrical sets.
Создание информационных центров при министерствах и местных органах или выделение контактных пунктов (справочная телефонная служба, эко-магазин), обеспечивающих доступ общественности к экологической информации и отвечающих за публикацию информации и повышение ее качества, особенно в интересах местных общин. Create information centres in ministries and local authorities or identify single points of contact (Call Center, Environment Shop) providing public access to environmental information and responsible for publishing information and adding value especially for local communities.
Принятие на постоянную работу на руководящие должности высшего звена управления и на неадминистративные должности специалистов в местных органах власти в основном осуществляется Комиссией по набору персонала в местные органы власти, которая твердо проводит в жизнь политику равных возможностей. Recruitment of permanent employees to senior management and most professional non-management positions in local authorities is carried out by the Local Appointments Commission, which is committed to a policy of equal opportunities.
С апреля 2000 года часть I Закона о местных органах власти 1999 года возлагает на местные органы власти новую для них обязанность принимать необходимые меры по обеспечению непрерывного совершенствования механизма исполнения возложенных на них функций, включая обязанности по распределению жилья, с учетом экономических факторов, действенности и эффективности. From April 2000, Part I of the Local Government Act 1999 imposes a new statutory duty on local authorities requiring them to make arrangements to secure continuous improvements in the way in which they exercise their functions, including their housing functions, having regard to a combination of economy, efficiency and effectiveness.
Согласно статистическим данным за 2003 год, 17 % ее членов работали в государственных организациях или учреждениях или в государственных компаниях, 37 %- в местных органах власти или объединенных муниципальных советах, 3 %- в церковных приходах или других религиозных общинах, 2 % работали на других нанимателей в государственном секторе и 41 %- в частном секторе, причем наибольшая доля приходилась на промышленность и строительство (16 %) и сектор услуг (16 %). According to statistics concerning the year 2003, 17 % of its members worked for state agencies or institutions or state-owned companies, 37 % for local authorities or joint municipal boards, 3 % for church parishes or other religious communities, 2 % for other employers in the public sector, and 41 % in the private sector where the largest sectors were industry and construction (16 %) and services (16 %).
Полномочия и функции местных органов власти Powers and responsibilities of local authorities
На практике местным органам управления оставалось лишь обеспечивать освещение улиц! In practice, local authorities did little but provide the street lighting!
Местным органам власти досталось самое ветхое жилье, которое находится в плохом состоянии. Local authorities are left with the worst housing which is in a poor state of repair.
Что это для проформы, чтобы вести расследование с позволения местных органов власти. It's pro forma to allow the local authorities the courtesy of conducting the investigation.
Некоторые строители могут столкнуться с кредитными проблемами, а также некоторыми местными органами власти. Some builders will experience problems with credit, and so might some local authorities.
местные органы власти должны повысить эффективность водоснабжения путем устранения утечки и пресечения незаконного подсоединения; Local authorities need to improve water service delivery by fixing leaks and stopping illegal connections;
Мы возобновим праздник как только сдадим этого неряху в местные органы власти на хранение. We will recommence the festivities as soon as we drop this schlub off to the local authorities for safekeeping.
Это ведет к увеличению бюджетных расходов на теплоснабжение муниципальных учреждений и местных органов власти. They have lead to increased budget costs for heat supply of municipal institutions and local authorities.
Эта инициатива направлена на поддержку усилий местных органов власти по осуществлению практики устойчивых закупок. That initiative supports local authorities'efforts to implement sustainable procurement practices.
Среди всех предприятий пищевой промышленности и местных органов власти следует распространить кодекс гигиенической практики. A code of hygiene practices should be distributed to all food industries and local authorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!