Примеры употребления "местных валютах" в русском

<>
Пять доноров ОЭСР/КСР увеличили объем своих взносов в местных валютах, и Фонд расширил свою вспомогательную базу за счет двух новых основных доноров ОЭСР/КСР. Five OECD/DAC donors increased their contributions in local currency terms and the Fund enlarged its support base with two new OECD/DAC core donors.
Падая, доллар уменьшает стоимость долларовых ценных бумаг в иностранных портфолио при расчете в евро или других местных валютах, уменьшая долю долларов в инвестиционных портфолио. In falling, the dollar lowers the value of the dollar securities in foreign portfolios when valued in euros or other home currencies, shrinking the share of dollars in investors’ portfolios.
Увеличение номинальной суммы поступлений по линии регулярных взносов в местных валютах и положительная курсовая разница были сведены на нет сокращением суммы фактических выплат в 2006 году. Volume increases in regular contributions in nominal local currency terms and exchange-rate gains were offset by shortfalls with respect to actual 2006 payments.
Вследствие этого некоторые страны, помощь которых в местных валютах увеличилась, в отчетных документах могут фактически оказаться в числе стран, объем помощи которых в пересчете на доллары США уменьшился. As a result, some of the countries that have increased their contributions in local currencies may, in fact, be reported as having decreased them in United States dollars.
В последние годы члены АФТ проявляют все большую активность в предоставлении трансграничных кредитов, включая кредиты, обеспеченные стоимостью имущества, служащего обеспечением и находящегося в других странах, и деноминированные в местных валютах. In recent years, CFA members have become increasingly active in making cross-border loans, including loans predicated on the value of collateral located in other jurisdictions and denominated in local currencies.
Сумма денежной наличности и срочных вкладов представляет собой общую сумму остатка денежной наличности (включая средства в местных валютах) в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в отделениях вне Центральных учреждений. The cash and term deposits figure represents the total cash balance (including funds held in local currency) at United Nations Headquarters and at the offices away from Headquarters.
Сумма денежной наличности и срочных вкладов представляет собой общую сумму остатка денежной наличности (включая средства в местных валютах) в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в отделениях за пределами Центральных учреждений. The cash and term deposits figure represents the total cash balance (including funds held in local currency) at United Nations Headquarters and at the offices away from Headquarters.
Следует иметь в виду, что долларовые суммы требований, полученных в местных валютах, отражают обменный курс на дату, когда требование было подписано к оплате, или, в случае отклоненных требований, на дату закрытия требования. It should be noted that the dollar amounts for claims received in local currencies reflect the exchange rate on the date the claim was certified for payment, or, as concerns rejected claims, on the date the claim was closed.
В октябре 2008 года Бразилия и Аргентина объявили о создании Бразильско-Аргентинской системы платежей в местных валютах (СМВ), которая призвана упростить внутрирегиональные операции и повысить их эффективность за счет облегчения торговых потоков и снижения издержек. In October 2008, Brazil and Argentina announced the launch of the Brazil-Argentina Local Currency Payments System (SML), which aims to simplify and enhance the efficiency of intraregional transactions, by facilitating the flow of trade transactions and by lowering costs.
Примеры совместных мер в формате Юг-Юг и региональных мер включают в себя соглашение между Аргентиной и Бразилией по исключению доллара из двусторонних торговых сделок, региональную инициативу по закупке облигаций в местных валютах и идею создания Банка Юга. Examples for cooperative South-South and regional measures included the agreement between Argentina and Brazil to eliminate the dollar in bilateral trade transactions, a regional initiative to buy bonds in local currencies and the creation of the Bank of the South.
В 2004 году цены на балансовую древесину и щепу в местных валютах в Европе, по сравнению с 2003 годом, несколько возросли, и европейские производители целлюлозы в результате падения курса доллара США стали менее конкурентоспособными, чем многие производители в США. Prices for both pulplogs and residual chips were slightly higher in local currencies in Europe in 2004 than in 2003 and, as a result of the weaker US dollar, pulp manufacturers in Europe found themselves less competitive than many producers in the US.
В результате перехода на новую систему управления активами выявились существенные недостатки прежней системы контроля за движением активов, включая неправильные введенные данные; завышение стоимости в результате ввода данных в местных валютах, а не в долларах США; ошибки при пересчете позиций в базе данных с использованием ставки амортизации; и дублирование данных о выбытии одних и тех же активов в разных местах. The migration to a new asset-management system highlighted significant deficiencies in the legacy asset-tracking system, including wrong data entries; inflated values caused by entries in local currencies instead of United States dollars; errors in the depreciation rate applied by the database; and duplication of the disposal of the same assets in different locations.
Общие сведения о платежах в местной валюте Local Currency Payments Overview
Я и мой канадский коллега Марк Камстра предложили выпускать акции, называемые "триллами", по которым каждый год будет выплачиваться дивиденд, равный одной триллионной ВВП данного года в местной валюте. My Canadian colleague Mark Kamstra and I have proposed issuing shares called "trills," which would pay a dividend each year equal to a trillionth of that year's GDP, in domestic currency.
Это не 10 000 долларов, это местная валюта. This isn't $10,000, it's the local currency.
Приток капитала может даже осложнить ситуацию, т.к. он часто повышает цену местной валюты и делает производство товаров на экспорт менее прибыльным, что ещё больше ослабляет привлекательность инвестиций. In fact, capital inflows can make things worse, because they tend to appreciate the domestic currency and make production in export activities less profitable, further weakening the incentive to invest.
Поэтому, рост местных валют является очень интересным феноменом. So, this rise of this sort of local currency is another really interesting phenomenon.
Произошла девальвация, и у банков начались трудности, так как их задолженность в иностранной валюте при этом увеличилась, в то время как их активы, если такие имелись, обесценились, так как обесценилась местная валюта. Devaluation occurred, and banks ran into difficulties because their liabilities had risen in foreign currency terms while their assets had, if anything, depreciated in their domestic currency.
Используйте поле Почасовая ставка для ввода почасовой ставки в местной валюте. Use the Hourly rate field to enter an hourly labor rate in the local currency.
Или, возможно, это также может означать, что используемая экономистами базовая модель международной экономики – особенно допущение "необеспеченного процентного паритета", которое гласит, что доход в виде процентов в иностранной валюте, выраженный в местной валюте, должен равняться местной процентной ставке – попросту является ложным.g? Or it could also mean that economists’ baseline model of the international economy – especially the assumption of “uncovered interest parity,” which holds that foreign interest income expressed in the domestic currency should equal the domestic interest rate – is simply wrong.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!