Примеры употребления "местный язык" в русском

<>
При добавлении плагинов Facebook может автоматически перевести их текст на местный язык с помощью Facebook JavaScript SDK. When you do this, Facebook can automatically translate the text for the plugin in a local language through the Facebook JavaScript SDK.
Кроме того, в каждом из пяти пунктов демобилизации предлагается учредить по две должности помощников по лингвистическому обеспечению (национальные сотрудники категории общего обслуживания) для оказания содействия в письменном и устном переводе на местный язык для бывших комбатантов на всех этапах процесса демобилизации. Furthermore, it is proposed that two Language Assistant posts (national General Service) be established at each of the five demobilization sites to assist with translation and interpretation into the local language for ex-combatants throughout the demobilization process.
В нем, в частности, должны рассматриваться следующие темы: как распространяются тексты различных договоров по правам человека и каковы масштабы их распространения; переведены ли эти тексты на местный язык или языки; какие государственные учреждения отвечают за подготовку докладов и обеспечиваются ли они обычно информацией или другими сведениями из внешних источников; и привлекается ли общественность к обсуждению содержания докладов. The topics to be addressed should include the manner and extent to which the texts of the various human rights instruments have been disseminated, whether such texts have been translated into the local language or languages, what government agencies have responsibility for preparing reports and whether they normally receive information or other inputs from external sources, and whether the contents of the reports are the subject of public debate.
Использование местных языков в XML-файле Using local languages in your XML file
Информационные материалы Конференции были переведены на ряд местных языков. Conference information materials were translated into a number of local languages.
Нашла поддержку роль информационных центров Организации Объединенных Наций в качестве информационного источника на местных языках. The role of United Nations information centres as an information source in local languages was supported.
В идеале информация (как минимум основная ссылка на документ) должна представляться на английском и/или местном языке. Ideally, the information (at least the basic document reference) should be provided in English and/or in the local language.
организация заполнения вопросников 2 и 3 на местных языках (с последующим обратным переводом ответов на английский язык); Administration of questionnaires 2 and 3 in local languages (and retranslation of the responses into English);
Включите данные, актуальные для местных жителей: Free Basics предлагает самую разную информацию и сервисы на местных языках. Share local content with local communities: Free Basics wants to provide information and tools as diverse as the people using them, especially content and services in local languages.
предупреждения на местном языке с заметной отметкой об уплате налога на пачках сигарет - это всего лишь один пример. local language warnings with a prominent tax stamp on cigarette packs are one example.
Была признана та важная роль, которую играют информационные центры Организации Объединенных Наций как источники информации на местных языках. The important role played by the United Nations information centres as an information source in local languages was recognized.
во всех возможных случаях при осуществлении программ в области развития в районах проживания меньшинств использовать персонал, владеющий местными языками; Use personnel who speak local languages, where possible, in the implementation of development programmes in minority areas;
предоставлять известь, средства для хлорирования и очистки воды, включая подробные инструкции для потребителей и инструкции по технике безопасности на местном языке; Provide bleach, chlorine or water purification tablets, including detailed user and safety instructions in the local language.
На национальном и местном уровнях ППР поощряет и в некоторых случаях поддерживает перевод Общего обзора и доклада ВКП на местные языки. At the national and local level DDP is encouraging and in some cases supporting the translation of WCD Overview and Report into local languages.
В ходе регистрации избирателей МООНСЛ будет помогать Комиссии, используя возможности Радио МООНСЛ для ознакомления избирателей, на местных языках, с процедурой регистрации. During voter registration, UNAMSIL would assist the Commission by utilizing Radio UNAMSIL to educate voters, in local languages, on the registration drive.
Необходимо срочно обеспечить более широкое распространение точной достоверной информации и новостей на местных языках во всех СМИ и по всей стране. There is an urgent need to expand dissemination of accurate, credible information and news in local languages via all forms of media throughout the country.
Мы считаем, что полезно распространять на местных языках информацию о культуре мира и об обязанностях сторон в соответствии с международным гуманитарным правом. We believe it useful to disseminate information in local languages about the culture of peace and the obligations incumbent on the parties under international humanitarian law.
По мере развития индонезийского языка и его распространения по всей территории страны он значительно обогатился словами и идиомами из многочисленных местных языков. Along with its development and its spread throughout the country, a great number of other local languages have enriched Indonesian vocabulary and idioms.
Оратор приветствует предложение относительно создания информационных центров в провинциях и выражает надежду на то, что информационные материалы будут выпускаться на местном языке киньяруанда. He welcomed the proposal to establish provincial information centres and expressed the hope that more educational materials would be made available in Kinyarwanda, the local language.
Таким образом, ассигнования выделены на двух устных переводчиков на официальные языки Организации Объединенных Наций и двух устных переводчиков на местные языки, включая сурдопереводчиков. Thus, provision has been made for two interpreters for official languages of the United Nations and two interpreters for local languages, including sign language (s).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!