Примеры употребления "местностях" в русском с переводом "area"

<>
Чтобы охватить все общины, призывная кампания ведется в городских и сельских районах, где имеется большое число безработных, или в местностях со слабой экономической активностью. To target all communities, the recruitment drive is carried out in urban and rural areas where large numbers of unemployed persons are to be found or sites with little economic activity.
Как, например, применить интернет, который сейчас повсюду, в сельских местностях Китая и в Африке, к донесению информации о здравоохранении в развивающиеся части земного шара. Like for example, applying the Internet, which is now ubiquitous, in the rural areas of China or in Africa, to bringing health information to developing areas of the world.
Чтобы клиники в тех местностях, где преобладает ВИЧ/СПИД, были эффективными, они должны обслуживать ВИЧ-пациентов на том же уровне, что и страдающих другими заболеваниями. To be effective, clinics in areas where HIV/AIDS is prevalent must provide patients with the same standard of care that is offered for other health conditions.
Эта простая идея позволит миллионам людей в бедных сельских местностях во всем мире интегрировать их деятельность в более широкую экономику, нарастить капитал и улучшить их жизни. It is a simple idea that would allow millions of people in poor, rural areas worldwide to integrate their activities with the wider economy, accumulate capital, and improve their lives.
Для тех, кто жил в регионах или отдаленных местностях штата, вероятность умереть во время исследования была на 20 процентов выше, чем для тех, кто жил в городских районах. Those living in regional and remote areas of the state were about 20 per cent more likely to die during the study than those in urban areas.
В-шестых, несмотря на то, что правительство осуществляет деятельность по распылению инсектицидов в домах избирательно, оно руководствуется историей распространения малярии в данной местности и/или признаками внезапного роста заболеваемости малярией в других местностях. Sixth, it carries out indoor house-spraying activities, albeit selectively, on the basis of a previous history of malaria in a given area and/or evidence of a sudden increase in other areas.
Необходимо, чтобы роль лесов в охране водных ресурсов более активно подчеркивалась на международном уровне по мере обращения внимания на важнейшую проблему скудности пресноводных ресурсов в засушливых зонах, на малых островах и в местностях с высокой плотностью населения. The role of forests in water conservation should be given more international prominence as attention turns to the critical question of scarce freshwater resources in drylands, small islands and highly populated areas.
Ведущий исследователь Сьюзен Джордан из Института медицинских исследований QIMR Berghofer сообщила, что вероятность умереть во время исследования на 20 процентов выше у тех, кто живет в регионах и отдаленных местностях штата, чем у тех, кто живет в городских районах. Lead researcher Susan Jordan, of the QIMR Berghofer Medical Research Institute, said those living in regional and remote areas of the state were about 20 per cent more likely to die during the study than those in urban areas.
И это в живописной местности. And it's in a scenic area.
У нас приказ оцепить местность. We've got orders to seal off the area.
Наше восточное побережье - неразвитая местность. Our eastern seaboard is an undeveloped area.
Продовольствие часто недоступно в сельской местности. Food often remains unavailable in rural areas.
центры профессиональной подготовки в сельской местности; Training centres in rural areas;
Мы телепортируемся в этой лесистой местности. We've chosen a beam-in site here in this wooded area.
Аэросъемка местности могла быть картой сокровищ жертвы. Aerial photo of the area - could've been the victim's treasure map.
Одно из преимуществ жизни в такой дикой местности. That's one of the advantages of living in this primitive area.
Сегодня, там 14 поликлиник лишь в той местности. Today, there are 14 health clinics in that area alone.
В течение 15 минут они производили рекогносцировку местности. They reconnoitred the area for a period of 15 minutes.
В общем я нарисовал вид этой местности сверху. So I drew her an overhead view of the area.
Тогда почему первым делом вы не зачистили местность? Well, then why on earth wouldn't you clear the area first?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!