Примеры употребления "местного уровня" в русском

<>
В-третьих, Кругман решает платить работникам Apple по всему миру «прожиточный минимум» на уровне американской минимальной зарплаты независимо от местного уровня зарплат. Third, CEO Krugman would agree to pay Apple employees world-wide a living wage (equivalent to the U.S. minimum wage), irrespective of local wage rates.
Политики штатов и местного уровня проявляют больше готовности к реформам. Politicians at the state and local level have been more willing to embrace reform.
Установление надлежащего баланса между институтами власти европейского, национального, регионального и местного уровня будет решающим вопросом. Getting the proper balance among European, national, regional, and local institutions will be a crucial challenge.
В отношении Нидерландов Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы Уполномоченный по делам молодежи содействовал координации усилий между министерствами, а также между властями федерального и местного уровня и чтобы Уполномоченный располагал достаточными финансовыми и людскими ресурсами для выполнения своего мандата. With respect to the Netherlands, the Committee recommends that the State party ensure that the Youth Commissioner facilitate coordination between ministries and also the federal and local authorities, and that the Commissioner is allocated sufficient financial and human resources to fulfil his mandate.
В общей сложности требуется 14 должностей местного уровня для помощников по правовым вопросам. A total of 14 Local level posts are required for legal assistants.
Представляя доклады Генерального секретаря о финансировании ряда операций по поддержанию мира, Контролер упомянул, что Секретариат предлагает преобразовать некоторые должности категории общего обслуживания в должности местного уровня в качестве меры, направленной на сокращение расходов. The Controller, in introducing the Secretary-General's reports on the financing of a number of peacekeeping operations, had mentioned that the Secretariat was proposing the conversion of some General Service posts to local-level posts as a cost-cutting measure.
Одной из ключевых основ успешного осуществления процесса передачи технологии является развитие партнерского сотрудничества начиная с местного уровня. One of the keys to successful technology transfer is building a cooperative partnership, beginning at the local level.
До 1991 года министерство по охране окружающей среды Эстонии не имело органов местного уровня, поскольку вопросы природопользования и охраны природы находились в ведении уездов, имевших в своем составе специализированные отделы по проблемам окружающей среды. Prior to 1991, the Ministry of Environment in Estonia had no offices at the local level, environmental management and protection being the responsibility of counties with special environmental offices.
Консультативный комитет отмечает, что, как следует из таблицы 9 бюджетного документа, на двухгодичный период 2004-2005 годов для ООН-Хабитат предлагается чистое увеличение кадровых ресурсов на 36 должностей (23 должности категории специалистов, 11- местного уровня и 2- прочих), из которых 7 должны финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, 18- за счет средств Фонда и 11- в рамках мероприятий в области технического сотрудничества. The Advisory Committee notes from table 9 of the budget document that a net increase of 36 posts is proposed for UN-HABITAT for the biennium 2004-2005 (23 Professional, 11 Local level and 2 Other level), of which 7 are United Nations regular budget posts, 18 are Foundation posts and 11 are funded under technical cooperation activities.
Из них 54 должности (36 должностей категории специалистов и 18 должностей местного уровня) имеют отношение к многосторонним природоохранным соглашениям и в настоящее время включены в дополнительное штатное расписание по целевым фондам, поддерживающим многосторонние природоохранные соглашения. Of these, 54 (36 Professional and 18 Local-level) relate to multilateral environmental agreements and have now been included under the staffing complement for trust funds supporting multilateral agreements.
Организации/бюро по трудоустройству местного уровня ставят своей целью соблюдение принципа равноправия мужчин и женщин и осуществляют надзор за выполнением норм трудового законодательства. Local employment bodies/employment offices promote the principle of equality between men and women and monitor compliance with labour-law regulations.
Начата работа по обеспечению охвата местного уровня (проект ЕС " Сити-Дельта "), уровня полушария (Целевая группа по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария), а также мер, принимаемых в области энергетической, транспортной и сельскохозяйственной политики. Work has started to include the local scale (the EU City-Delta project), the hemispheric scale (the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution), and the inclusion of measures in the fields of energy, transport and agricultural policies.
Он отметил, что, хотя правовая основа существует, опыт, накопленный на сегодняшний день, свидетельствует о том, что общественность пока не проявляет особого интереса к участию в разработке стратегических решений на национальном или региональном уровнях в отличие от местного уровня и что она отдает предпочтение конкретным тематическим совещаниям. It observed that, whilst there was a legal framework in place, experience to date indicated that the public had so far not been particularly interested to participate in strategic decisions at the national or regional level as compared with the local level and that specific, topic-oriented meetings were preferred.
Этот показатель является результатом увеличения штатного расписания на 88 должностей (58 должностей категории специалистов и 30 должностей местного уровня) по Фонду окружающей среды, сокращения 38 должностей по целевым фондам вследствие увязки видов контрактов с источниками финансирования, увеличения на две должности по целевым взносам и увеличения на три должности по статье поддержки целевых фондов. This results from an increase of 88 posts (58 Professional and 30 local-level) under the Environment Fund, a decrease of 38 posts under trust funds due to realignment of contract types with funding sources, an increase of two posts under earmarked contributions and an increase of three posts under the trust fund support.
Во-вторых, ЛНКУПЖ и Союз лаосских женщин организовали практикумы и семинары для государственных должностных лиц от национального до местного уровня, используя переведенные тексты Конвенции, заключительные замечания КЛДЖ, гендерный подход и относящиеся к правам женщин лаосские юридические документы в качестве исходных документов для обсуждения осуществления КЛДОЖ в Лаосе. Second, the Lao NCAW and Lao Women's Union organised workshops and seminars for government officials from national to local levels, using the translated texts of the Convention, the CEDAW's concluding observations, the gender approach and Lao legal instruments relating to women's rights as basic documents for discussion on the implementation of CEDAW in Laos.
Она спрашивает, какую роль играют женские организации в обеспечении того, чтобы женщины могли влиять на процессы принятия решений, поставило ли правительство конкретные сроки для искоренения стереотипов и традиционного отношения к женщинам и какие специальные меры принимаются или разрабатываются для обеспечения участия женщин в общественной жизни, начиная с местного уровня. She asked what role women's organizations were playing in efforts to ensure that women had a say in decision-making processes, whether the Government had a particular time frame for eliminating stereotypes and traditional attitudes to women and what special measures were being taken or considered to ensure that women were represented in public life, beginning at the local level.
В области сбора данных основной упор сделан на топографию (цифровые модели поверхности, гидрологические сети) и земной покров в масштабе, приемлемом для поддержки процесса принятия решений от местного уровня до уровня ЕС 15 +. For data acquisition, focus on topography (digital terrain models, hydrological network) and land cover, at a scale apt to support decision making from local to EU 15 + scale.
Была также осуществлена передача семи должностей местного уровня из сферы вспомогательного обслуживания программы для развития услуг в области информационной технологии и поддержки исследований в основных областях. Redeployment of seven local-level posts from the programme support areas was also implemented to enhance information technology and research support services in the substantive areas.
США. Доклад предусматривает чистое сокращение 39 должностей местного уровня, в основном в результате отказа от услуг по уборке мусора и услуг в области питания. The report projected a net decrease of 39 local-level posts, mostly resulting from the outsourcing of janitorial and catering services.
В этом контексте в рамках регулярных обзоров правовых документов и нормативных положений с центрального до местного уровня правительство разрабатывает планы по внесению изменений и дополнений в действующие законы, касающиеся религии и убеждений. In that endeavour, on the basis of regular reviews of the legal documents and regulations from central to local levels, the Government develops plans to amend and supplement the current laws on religion and belief.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!