Примеры употребления "местного самоуправления" в русском

<>
У нас 81 единица местного самоуправления; We have 81 units of local government.
В то же время эти законы обеспечивали достаточную бюджетную автономию и подотчетность единиц местного самоуправления. At the same time, the laws ensured adequate budgetary autonomy and responsibility for the units of local self-government.
Закон о выборах в советы местного самоуправления (RT I 1999, 60, 618) Local Government Council Election Act (RT I 1999, 60, 618)
Активную поддержку многих представителей получила проделанная до настоящего времени работа по подготовке всемирной хартии местного самоуправления. Strong support was expressed by many representatives for the work undertaken so far on the world charter of local self-government.
"Государственные органы" включает в себя все, от больниц до органов местного самоуправления. “State bodies” includes everything from hospitals to local governments.
В стране имелось 192 муниципальных образования в качестве единиц местного самоуправления и 58 административных единиц в качестве отделений центрального правительства. There were 192 municipalities as units of local self-government and 58 administrative units as branch offices of the central government.
большая часть расходов на содержание в учреждениях социального обеспечения оплачивалась органами местного самоуправления. the majority of maintenance costs of residents of welfare establishments were paid by local governments.
Позвольте мне добавить, что вниманию Совета также представлено дополнение к моему выступлению, озаглавленное «Создание и развитие местного самоуправления в Косово и Метохии», которое содержится в Приложении 1. Let me briefly add that the Council has at its disposal an addendum to my presentation entitled “Construction and Development of Local Self-Government in Kosovo and Metohija”, contained in Attachment 1.
В комитетах, советах и других коллегиальных органах местного самоуправления должны быть представлены оба пола. Both sexes should be represented in committees, councils and other collegial bodies of local government offices.
Являясь крупнейшей демократической страной мира, Индия разработала у себя систему местного самоуправления, обладающую демократически избираемыми институтами представительного правительства на всех уровнях — на уровне деревни, округа, государства и всей нации. As the largest democracy in the world, India has developed a system of local self-government with democratically elected institutions of representative Government at all levels — the village, the district, the State and the nation.
Географические информационные системы (ГИС), позволяют мониторинг в реальном времени органов местного самоуправления и районов в отдаленных регионах. Geographic information systems (GIS) allow for real-time monitoring across local governments and districts in far-flung regions.
Однако государственные и муниципальные активы могут передаваться во временное бесплатное пользование негосударственным учебным заведениям при условии, что хотя бы один из их основателей является государством или учреждением местного самоуправления. However, State and municipal assets may be transferred for temporary, free of charge use by non-State education institutions, provided that at least one of their founders is a State or local self-government institution.
Премьер Ежи Бузек быстро провел четыре крупные реформы в области местного самоуправления, медицинского обслуживания, пенсий и образования. Premier Jerzy Buzek rapidly introduced four major reforms: of local government, medical service, pensions, and education.
Правительственный департамент местного самоуправления и региональной политики будет ежегодно выступать с новым призывом к реализации проектов в рамках годовой Рабочей программы помощи муниципалитетам в планировании минимально необходимой общественной инфраструктуры в поселениях цыган. The Government Office for Local Self-Government and Regional Policy will issue each year a new call for the application of projects within the yearly Implementing programme to assist municipalities in planning the minimum necessary public infrastructure in Roma settlements.
Но давление на органы местного самоуправления с требованием обеспечения экономического роста и создания рабочих мест будет огромным. But the pressures on local government officials to deliver economic growth and jobs will be enormous.
После рассмотрения этого пункта повестки дня представитель Китая выразил мнение о том, что в заключительном абзаце резюме Председателя о диалоге, касающемся предлагаемой всемирной хартии местного самоуправления, не отражено то, что фактически происходило на совещании. Following consideration of this item, the representative of China expressed the view that the concluding paragraph of the Chairman's summary of the dialogue on the proposed world charter of local self-government did not reflect what had actually happened at the meeting.
К статье 14, помимо Министерства местного самоуправления и сельскохозяйственного развития, имеет отношение Министерство продовольствия, животноводства и сельского хозяйства. In addition to the Ministry of Local Government and Rural Development, the Ministry of Food, Livestock and Agriculture is also relevant to Article 14.
Первоочередные задачи касались в первую очередь ключевых областей осуществления стандартов, которое остается основным и всеобъемлющим средством улучшения условий в Косово, восстановления имущества, которое было повреждено или разрушено в ходе насильственных действий в марте, и проведения реформы местного самоуправления. The priorities have centred on the key areas of standards implementation, which remains the fundamental and overarching means of improving conditions in Kosovo, reconstruction of property damaged or destroyed during the violence in March, and reform of local self-government.
Совет по делам искусств Уэльса (СИУ) и Ассоциация органов местного самоуправления Уэльса в 2005 году подписали меморандум о взаимопонимании. The Arts Council of Wales (ACW) and the Welsh Local Government Association signed a Memorandum of Understanding in 2005.
Министерство юстиции, по делам администрации и местного самоуправления собирает информацию о числе женщин и мужчин, являющихся судьями, заседателями и занимающих другие должности в судебной системе, а также о совершеннолетних, находящихся в заключении, и несовершеннолетних, пребывающих в специальных исправительных учреждениях. Ministry of Justice, Administration and Local Self-Government collects information on the number of women and men judges, women and men lay judges and other court staff, as well as on persons of age who are in jails or minors in correctional institutions for minors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!