Примеры употребления "местах работы" в русском

<>
Данная БДСС содержит непротиворечивую подробную информацию о лицах, домохозяйствах, местах работы и (социальных) пособиях. This SSD contains coherent and detailed information on persons, households, jobs and (social) benefits.
БДСС содержит непротиворечивые подробные демографические, социально-экономические данные о лицах, домохозяйствах, местах работы и (социальных) пособиях. The SSD contains coherent and detailed demographic and socio-economic statistical information on persons, households, jobs and (social) benefits.
В отношении одного случая правительство сообщило, что соответствующее лицо было задержано для дачи показаний, а затем освобождено, и передало информацию о его нынешних местах работы и проживания. With regard to one case, the Government reported that the person concerned had been taken in for questioning and subsequently been released, and provided details on his current workplace and residence.
Регулирование процесса составления расписания и более эффективное программирование, в том числе на основе применения уже действующей во всех четырех местах работы Департамента электронной системы организации заседаний “e-Meets”, привело к более совершенному использованию ресурсов конференционного обслуживания. Calendar management and more efficient programming, including through the use of the e-Meets system already in operation at all four duty stations of the Department, had led to improved utilization of conference-servicing resources.
Эта начальная часть Барьера, которая простирается на 123 км от контрольно-пропускного пункта Салем к северу от Дженина до поселения Элкана в центральной части Западного берега, была объявлена завершенной 31 июля 2003 года, хотя в некоторых местах работы продолжаются. This initial part of the Barrier, which runs 123 kilometres from the Salem checkpoint north of Jenin to the settlement of Elkana in the central West Bank, was declared completed 31 July 2003, although work continues in some parts.
Если Ассамблея решит утвердить вариант 2, изложенный выше, и решит заменить группы предлагаемыми объединенными комитетами по рассмотрению жалоб, размещенными в местах работы объединенных апелляционных советов, необходимо будет обеспечить членов этих комитетов адекватными ресурсами для финансирования обучения персонала и оказания административной поддержки. If the Assembly decides to endorse option 2 above and decides to replace the Panels with the proposed joint grievance committees collocated with the Joint Appeals Board, it would be necessary that the members of the committees be provided with adequate resources in terms of training and administrative support.
Вклад ЦИППЧМ в работу Организации Объединенных Наций заключался в стремлении участвовать в конференциях и совещаниях Организации Объединенных Наций и, в частности, в проведении на местах работы по организации профессиональной подготовки и семинаров по конкретным договорно-правовым документам Организации Объединенных Наций, касающимся наших целей и задач, и мониторинге нарушений прав человека. CHRAPA's contribution to the work of the United Nations has been both in its attempt to participate in United Nations conferences and meetings and to concretely carry out work in the field by organizing trainings and workshops on given United Nations instruments related to our goal and aims and monitoring human rights violations.
Г-жа Зэк (Соединенные Штаты Америки), отмечая важность предоставления гарантий недопущения дискриминации в отношении коренных народов в местах работы, на избирательных участках и в социальной среде, а также содействия развитию их потенциала в сфере местного управления при определенной степени автономии, говорит, что правительство ее страны присоединится к консенсусу по данному проекту резолюции. Ms. Zach (United States of America), noting the importance of ensuring non-discrimination against indigenous people at the workplace, at the polls and in social settings as well as promoting their capacity to manage local affairs with a measure of autonomy, said that her Government would join consensus on the draft resolution.
Представитель Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций заявил о готовности института внести свой вклад в Найробийскую программу работы в рамках своей трехлетней программы для региональных центров, созданных в развивающихся странах, и путем реализации экспериментальных проектов, связанных с проведением на местах работы по адаптации, которые открывают возможность для испытания методов и инструментов и выявления мнений целевых групп населения. The representative of the United Nations Institute for Training and Research expressed the institute's readiness to contribute to the Nairobi work programme through its three-year programme for regional centres based in developing countries, and through pilot projects involving fieldwork on adaptation, which provide an opportunity to test methods and tools and listen to the views of the target populations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!