Примеры употребления "местах для публики" в русском

<>
Представление вещественных доказательств в залах суда с использованием электронных средств и средств телекоммуникации; показ видеозаписи заседаний Трибунала в местах для публики в здании штаб-квартиры; и прямая радиотрансляция заседаний Трибунала для публики в зале суда на английском, французском и боснийском/сербском/хорватском языках; Electronically produce and broadcast trial exhibits within the courts; broadcast time-delayed video of Tribunal proceedings to public areas of the Tribunal headquarters building; and broadcast real-time audio of Tribunal proceedings to the public gallery of the courtroom in English, French and Bosnian/Croatian/Serbian;
Ещё я могу парковаться на местах для инвалидов, бесплатно получать марки и, если мне надо открыть банку, я просто звоню пожарным. I also get handicap parking, free stamps, and if I need a jar opened, I just call the fire department.
Процесс закрыт для публики. The trial is not open to the public.
Вы уже сказали, что мы будем сидеть на местах для жюри. You already said that we get the jury box.
Между тем эта система учета одновременно «децентрализована», поскольку широко распределена и открыта для публики, что не позволяет ни одной партии или группе действовать ей в обход. But the ledger is also “decentralized,” in that it’s distributed widely and open to the public, allowing no single party or group to game the system.
Растения эволюционировали так, что создали маленькие посадочные полосы в разных местах для пчёл, чтобы те не потерялись. Plants have evolved to create little landing strips here and there for bees that might have lost their way.
Изменения общественного доверия основываются на таких рассказах, поскольку человеческий разум к ним очень восприимчив, в частности к газетным очеркам, представляющим широкий интерес для публики. Changes in public confidence are built upon such narratives, because the human mind is very receptive to them, particularly human-interest stories.
Целевые сроки: не применимо В пункте 52 ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии наладить контакты между Казначейством в Нью-Йорке и отделениями на местах для обновления информации, касающейся банковских счетов. In paragraph 52, UNODC agreed with the Board's recommendation to put the Treasury Department in New York and field offices in contact in order to update the information relating to bank accounts.
Зарубежный опыт неизменно демонстрирует важность изменения культуры путем требования "активного" раскрытия информации, то есть чтобы представители власти привыкали открывать информацию для публики по ходу своей обычной работы. "Experience overseas consistently shows the importance of changing the culture through requiring ""active"" disclosure, so that public authorities get used to making information publicly available in the normal course of their activities."
проведения обследований на местах для изучения спроса на рынке труда, оценки и классификации женской рабочей силы и разработки программ по развитию навыков и повышению уровня квалификации женщин; Conducting field surveys on market demands and evaluating and categorizing the female workforce and creating programs to improve women's skills and qualifications.
Каждые три недели появляется универмаг "одного дня", и его организаторы отлично справляются с превращением окрытия магазина в яркое событие для публики. There's a pop-up general store every three weeks, and they do a fantastic job of making a very social event happening for foodies.
предоставление стипендий, организация краткосрочной профессиональной подготовки, учебных поездок и профессиональной подготовки на местах для национальных статистиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой в целях развития и укрепления их знаний и навыков в области статистики и для налаживания региональных и международных контактов; и в области систем географической информации (2); Fellowships, short-term training, study tours and on-the-job training for national statisticians from developing countries and countries with economies in transition to upgrade and strengthen their knowledge and skills in the area of statistics and to develop regional and international networks; as well as in the area of geographic information systems (2);
Потому как это было во времена до анестезии, агония пациента - в действительности, не меньшее представление для публики, чем сама операция. Because we were in the age before anesthesia, the agony of the patient is really as much of the public spectacle as the surgery itself.
На местах для улучшения продуктивности использования воды применяются такие методы, как «дефицитное орошение» в условиях нехватки воды, дополнительное орошение и сбор поверхностного стока, позволяющие противостоять колебаниям в обеспеченности ресурсами. Deficit irrigation in water-stressed conditions, supplementary irrigation and water harvesting to cope with the variability of resource availability were some other options at field scale for improving water productivity.
Через два дня мост был закрыт для публики. And within two days the bridge was closed to the public.
проводить систематическое обучение и подготовку по содержащимся в Конвенции принципам и положениям для всех профессиональных групп, работающих с детьми и в интересах детей, в частности для учителей, судей, парламентариев, работников правоохранительных органов, гражданских служащих, муниципальных работников, персонала, работающего в учреждениях и местах для содержания под стражей подростков, работников здравоохранения, включая психологов, и социальных работников. Carry out systematic education and training on the principles and provisions of the Convention for all professionals working with and for children, in particular teachers, judges, parliamentarians, law enforcement officials, civil servants, municipal workers, personnel working in institutions and places of detention for children, health personnel, including psychologists, and social workers.
Учитывая, что каждый день там бывает по миллиону посетителей, немного пространства для публики не помешает. And with a million people there a day, it just felt like offering some public space.
В целом на местах для наблюдения за отгрузкой, перевозкой и добычей нефти присутствовало в общей сложности 14 независимых инспекторов из компании «Сейболт»: шесть из них находились в Мина-аль-Бакр, три — в Заху (Ирак) и пять — в Джейхане. A total of 14 independent inspection agents from Saybolt were on site observing oil loadings, transfers and liftings, with six agents based in Mina al-Bakr, three in Zakho (Iraq) and five in Ceyhan.
Это бюджет, открытый для публики. This is a public budget.
По мнению УСВН, необходимо также пересмотреть вопрос о назначении трех заместителей уполномоченных должностных лиц и двух координаторов по вопросам безопасности на местах для различных районов Израиля и автономных территорий, поскольку это не согласуется с порядком подотчетности в рамках системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, в котором такие структуры обеспечения безопасности не предусматриваются. In the opinion of OIOS, the appointment of three deputy designated officials and two field security coordination officers for various areas in Israel and the autonomous territories also needs reconsideration as it is not consistent with the United Nations security management accountability framework, which does not provide for such security structures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!