Примеры употребления "мест заключения" в русском

<>
И этих троих бы сосед увел, если бы я не пустил слух, что они из мест заключения. And the neighbor would've taken those three, if I didn't spread a rumor that they're ex-cons.
Также принимаются меры к сокращению числа заключенных в изоляторах временного содержания и перестройке всей системы мест заключения. Efforts were also under way to reduce the number of prisoners in pretrial detention and overhaul the prison system.
предусматривает обеспечение надежного и безопасного содержания под стражей преступников, а также проведение инспекций мест заключения и соблюдение соответствующих норм. 103, provides for the safe custody and security of offenders and for the inspection of lock-up facilities and compliance with prescribed standards.
Программой охватываются насильственно перемещенные лица, женщины- главы семей, лица, вернувшиеся из мест заключения, малолетние правонарушители, представители этнических групп и инвалиды. This programme covers people displaced by violence, female heads of household, reintegrated combatants, minor offenders, ethnic groups and people with disabilities.
Правительство добавляет, что Абдалла Зуари был освобожден из мест заключения 6 июня 2002 года, после отбытия назначенного ему срока наказания. The Government adds that Mr. Zouari was released on 6 June 2002 after having served his prison sentence.
Фактически, они, как я их называю, самые дорогие граждане. К ним относятся страдающие от нищеты ветераны-инвалиды, возвращающиеся с Ближнего востока, люди, освобожденные из мест заключения. In fact, they make up some of what I call the most expensive citizens, and they include generationally impoverished, traumatized vets returning from the Middle East, people coming out of jail.
Омбудсмен отметил, что 31 мая 2007 года был принят Закон " О социальной адаптации бывших заключенных " в целях обеспечения успешной интеграции освобожденных из мест заключения лиц в общество. The Ombudsman noted that the Law “On social adaptation of the former prisoners” was adopted on 31 May 2007 for the successful integration of liberated prisoners within society.
В 2006 и 2007 годах был разработан ряд программ с целью преодоления трудностей, с которыми сталкиваются многие пенитенциарные системы в Африке, включая проблемы переполненности мест заключения, злоупотребления предварительным заключением, отсутствия разделения заключенных и проблемы здравоохранения, особенно связанные с ВИЧ/СПИДом. In 2006 and 2007 a number of programmes were designed to counter the difficulties faced by many prison systems in Africa, including overcrowding, overuse of pretrial detention, lack of separation and health issues, in particular HIV/AIDS.
Так, например, во внутреннем распорядке мест заключения и центров социальной реадаптации министерства внутренних дел, опубликованном в " Официальном вестнике Федерации " 30 августа 1991 года, предусматривается обязанность вручать каждому заключенному экземпляр внутреннего распорядка и инструкций, в которых подробно излагаются его права и обязанности. For example, it is stipulated in the regulations of the federal social rehabilitation centres of the Ministry of Public Security (published in the Diario Oficial de la Federación, dated 30 August 1991) that each inmate must be given a copy of the regulations and instructions setting out in detail their rights and obligations.
Принимая к сведению меры, осуществляемые государством-участником для урегулирования чрезвычайно важной проблемы переполненности мест заключения, в частности путем строительства новых учреждений и изучения возможностей в плане применения альтернативных содержанию под стражей решений, Комитет по-прежнему обеспокоен плохими условиями содержания в пенитенциарных учреждениях, и особенно в арестных домах Лоо и Тулона, а также в центрах административного задержания. While noting the measures taken by the State party to address the crucial problem of prison overcrowding, including by building new prisons and considering alternatives to detention, the Committee remains concerned about the poor detention conditions in prisons, particularly in the Loos and Toulon short-stay prisons, and in administrative holding centres.
Принимая к сведению меры, осуществляемые государством-участником для урегулирования чрезвычайно важной проблемы переполненности мест заключения, в частности путем строительства новых учреждений и изучения возможностей в плане применения мер, альтернативных содержанию под стражей, Комитет по-прежнему обеспокоен плохими условиями содержания в пенитенциарных учреждениях, и особенно в арестных домах Лоо и Тулона, а также в центрах административного задержания. While noting the measures taken by the State party to address the crucial problem of prison overcrowding, including by building new prisons and considering alternatives to detention, the Committee remains concerned about the poor detention conditions in prisons, particularly in the Loos and Toulon short-stay prisons, and in administrative holding centres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!