Примеры употребления "меры реагирования" в русском

<>
Переводы: все276 response265 другие переводы11
«Политика в области занятости и социальной сфере для достижения устойчивого развития: меры реагирования на изменение климата»; “Employment and social policies for sustainable development: responding to climate change”;
И наконец, меры реагирования на такие «вялотекущие» стихийные бедствия, как засуха, не должны ограничиваться устранением внешних проявлений бедствия посредством оказания чрезвычайной помощи. Finally, action on slow-onset disasters, such as drought, cannot be confined to addressing the symptoms of the disaster through the provision of emergency assistance.
В этих уставах будет изложена роль соответствующего министерства или департамента, указан объем услуг, которые могут быть предоставлены, и рекомендованы соответствующие меры реагирования в случае невыполнения указанного объема услуг. The charters will lay out the role of the respective ministry or department, indicate the level of service expected and recommend appropriate remedies if the indicated level is not met.
Генеральный комитет также обращает внимание Генеральной Ассамблеи на то, что во исполнение пункта 7 приложения к резолюции 58/126 предложена тема для общих прений на шестьдесят второй сессии: «Меры реагирования на изменение климата». The General Committee also brings to the attention of the General Assembly that, pursuant to paragraph 7 of the annex to resolution 58/126, the theme “Responding to climate change” has been proposed for the general debate at the sixty-second session.
установить стандарты безопасности и эко-логические стандарты для осуществления тех видов космической деятельности, которые могут причинить ущерб здоровью человека, имуществу или окружающей среде, а также предусмотреть меры реагирования на аварии и порядок их расследования. Establishment of safety and environmental standards for space activities that may cause damage to human health, property or the environment, as well as procedures for responding to and investigating accidents.
Вместе с тем некоторые эксперты предупредили, что некоторые меры реагирования, используемые странами для стимулирования отечественной экономики, противоречат духу правил ВТО, в связи с чем их приверженность Дохинскому раунду представляется в какой-то мере риторической. Some experts, however, warned that certain coping measures used by countries to stimulate domestic economies went against the spirit of the WTO rules, making their commitment to the Doha Round appear somewhat rhetorical.
в феврале 2003 года в связи с проведением практических занятий в 14 общинах провинция выделила Коалиции прав человека Британской Колумбии средства на издание публикации " Меры реагирования на проявления расизма и ненависти: справочное пособие для поставщиков услуг "; In February 2003, the province funded the British Columbia Human Rights Coalition to produce “Responding to Incidents of Racism and Hate: a Handbook for Service Providers” in conjunction with workshops in 14 communities.
Он считает, что для повышения эффективности деятельности в области послеаварийного восстановления и обеспечения непрерывности функционирования необходимо ввести в строй инфраструктуру и объекты ИКТ, которые позволят Секретариату оперативно принимать меры реагирования в чрезвычайных ситуациях и обеспечивать защиту своих средств связи. It considers that ICT infrastructure and facilities for effective disaster recovery and business continuity should be put in place in order to ensure that the Secretariat will be able to respond effectively to emergency situations and to protect its communications capability.
Группа экспертов будет проинформирована также о прогрессе, которого добились некоторые страны и международные организации в решении проблемы радиоактивного заражения металлолома, в частности с уделением особого внимания трем основным сферам действий, которые были определены ранее: предупреждение, обнаружение и меры реагирования (включая представление докладов). The Group of Experts will also be informed of progress made by selected countries and international organizations in addressing radioactive contamination of scrap metal, particularly focussing on the three main fields of action identified earlier: prevention, detection, and reaction (including reporting).
Краткосрочные меры реагирования должны осуществляться с учетом долгосрочных задач, особенно задач, связанных с искоренением нищеты, устойчивым развитием, включая охрану окружающей среды и чистые и возобновляемые источники энергии, продовольственной безопасностью, гендерным равенством, здравоохранением, образованием и устойчивым экономическим ростом, включая полную и производительную занятость и достойную работу для всех. Short-term mitigation measures should take into account long-term goals, especially those related to poverty eradication; sustainable development, including environmental protection and clean and renewable energy; food security; gender equality; health; education; and sustained economic growth, including full and productive employment and decent work for all.
В ходе подготовительного процесса следует также определить меры реагирования на новые вызовы в отношении значимости и целостности ДНЯО: модернизация ядерных программ и арсеналов; разработка нового гибридного ядерного оружия, которое не требует испытаний; вероятность расширения спектра сценариев, не исключающих применения ядерного оружия; и даже признаки новой гонки вооружений в космическом пространстве. The preparatory process should also identify measures to meet the new challenges to the authority and integrity of the NPT: the revitalization of nuclear programmes and arsenals; the development of new hybrid nuclear weapons that did not require testing; the possibility of expanding the range of scenarios in which nuclear weapons might be used; and even signs of a new arms race in outer space.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!