Примеры употребления "мероприятиями" в русском с переводом "action"

<>
В области действий на вкладке Управление мероприятиями (F10) щелкните одну из следующих кнопок. On the Action Pane, on the Manage activities (F10) tab, click one of the following buttons.
Она добавила, что Фонд в своей деятельности руководствуется ключевыми мероприятиями Программы действий МКНР и МКНР + 5. She added that the Fund's guiding light was the ICPD Programme of Action and the ICPD + 5 key actions.
Хотелось бы, чтобы и в будущем в ответах на этот раздел вопросника к докладам за двухгодичный период сообщалось о подобных высоких показателях степени охвата мероприятиями. It would be desirable that in the future this area of the biennial reports questionnaire continues to produce reports of such good levels of action.
Однако в том случае, если разработка плана действий вместе с согласованными мероприятиями, целями, сроками и финансовыми положениями не будет завершена на первой сессии, предлагается использовать двухэтапный подход, излагаемый ниже. However, in case the plan of action is not completed at the first substantive session, with agreed activities, targets, timetables and financial provisions, a two-step approach is proposed below.
Подобные меры должны быть дополнены проведением подлинной реформы мировой торговли, направленной на расширение доступа сырьевых товаров из наименее развитых стран на мировой рынок, а также мероприятиями по облегчению тяжелого бремени задолженности этих стран. Such action should be complemented by genuine reform of world trade, aimed at enhancing the access of commodities from the least developed countries to the world market, and by action to address their heavy debt burden.
Управление также сообщило о том, что особое внимание будет уделяться привлечению к работе в сети заинтересованных космических агентств и учреждений в области развития, а также способствовать координации с мероприятиями инициативной группы по борьбе со стихийными бедствиями. The Office also reported that it would focus on bringing into the network interested space agencies and development agencies and facilitate coordination with the activities of the Action Team on Disaster Management.
На Конференции был принят ряд далеко идущих рекомендаций по девяти секторам: торговля; технология; продовольствие и сельское хозяйство; энергия; сырьевые материалы; финансы; индустриализация; техническое сотрудничество между развивающимися странами; и механизмы для координации, контроля за последующими мероприятиями и оценки. The Conference adopted a far-reaching set of recommendations under nine headings: trade; technology; food and agriculture; energy; raw materials; finance; industrialization; technical cooperation among developing countries; and mechanisms for coordination, monitoring, follow-up action and evaluation.
Определение связи между существующими политикой, программами и мероприятиями, нацеленными на обеспечение рационального лесопользования, и осуществлением практических предложений, а также последующее включение практических предложений в политику, программы и практическую деятельность имеют неоценимое значение для контроля и оценки реализации практических предложений. Identifying the linkages between existing policies, programmes and actions toward sustainable forest management and PfAs, and subsequently internalising PfAs into such policies, programmes and actions, are useful steps to monitoring and assessing PfA implementation.
Конференции Азиатского форума Боао — неправительственной, некоммерческой международной организации, учрежденной в феврале 2001 года, стали важными мероприятиями, в ходе которых правительства стран Азии и других стран, а также лидеры деловых кругов обсуждают представляющие взаимный интерес вопросы и согласовывают взаимовыгодные практические стратегии. Conferences of the Boao Forum for Asia, a non-governmental, not-for-profit international organization established in February 2001, have become important venues for Asian as well as other Governments and business leaders to discuss issues of common concern and to agree on mutually beneficial strategies for action.
Рабочая группа полного состава отметила, что работа, которой будет заниматься инициативная группа, связана с подготовительными мероприятиями к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, первый этап которой будет проходить в Женеве с 10 по 12 декабря 2003 года. The Working Group of the Whole noted that there was a link between the work to be done by the action team and the preparation activities for the World Summit on the Information Society, the first phase of which would be held in Geneva, from 10 to 12 December 2003.
услуги по закупкам: поддержание связи с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, периферийными отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и проектными группами на местах в связи со всеми мероприятиями, связанными с закупкой товаров и услуг в соответствии с Финансовыми правилами серии 100; Procurement services: liaison with the United Nations Office at Geneva, the United Nations Development Programme (UNDP) field offices and field project teams for all actions involving the procurement of goods and services under the 100 series of the Financial Rules;
Эффективные разработка и осуществление национальных программ действий должны основываться на применении устойчивых, прагматичных и комплексных процессов и подходов в области управления природопользованием, таких, как комплексное регулирование прибрежных районов, согласуемое в соответствующих случаях с водохозяйственными мероприятиями в отношении речных бассейнов и планами в области землепользования ". The effective development and implementation of national programmes of action should focus on sustainable, pragmatic and integrated environmental management approaches and processes, such as integrated coastal area management, harmonized, as appropriate, with river basin management and land-use plans”.
Оно приступило к осуществлению срочной программы (СП), которая представляет собой прежде всего план действий в интересах искоренения наихудших форм детского труда в установленные сроки, ликвидации исходных причин детского труда, развития базового образования и увязки проектов национального развития с мероприятиями, осуществляемыми в целях борьбы с детским трудом. It has embarked on a Time Bound Programme (TBP), which is primarily a plan of action for eliminating the worst forms of child labour within a prescribed time frame, addressing the root causes of child labour, promoting basic education and linking national development efforts to action against child labour.
Были также достигнуты успехи в охвате соответствующими мероприятиями молодежи; в социально-экономическом перепрофилировании женщин, проводящих калечащие операции; в привлечении к кампаниям борьбы против КЖО влиятельных общественных деятелей и религиозных лидеров; в координации работы основных заинтересованных сторон; в укреплении мер и усилении кампаний на местах (на местном уровне). Other achievements include the enlistment of young persons, the socio-economic reorientation of excisers, the involvement of opinion leaders and religious leaders in campaigns against female genital mutilation, coordination of the efforts of the main actors, and strengthening of action and campaigns at the grassroots level.
Другими согласованными мероприятиями были мероприятия, направленные на создание правовых и политических условий, учитывающих фактор пола, обзор законодательства с целью устранения дискриминационных положений к 2005 году и ликвидация пробелов в законодательстве, которые лишали женщин и девушек защиты их прав и эффективных средств правовой защиты от дискриминации по признаку пола. Among other agreed actions were those aimed at creating a gender-sensitive legal and policy environment, including a review of legislation, with a view to removing discriminatory provisions by the year 2005, and eliminating legislative gaps that left women and girls without protection of their rights and without effective recourse against gender-based discrimination.
Вызывает удовлетворение тот факт, что рассмотрение этого пункта повестки дня в рамках установления нового международного гуманитарного порядка совпадает с завершающими мероприятиями в связи с празднованием десятой годовщины принятия резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1991 года, рамочным текстом нынешнего подхода Организации Объединенных Наций к координации гуманитарной деятельности. It is appropriate that consideration of the agenda item on the new international humanitarian order coincides with the tail end of the tenth anniversary of the adoption of General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991, the framing text for the current approach of the United Nations to humanitarian coordination and action.
В феврале 2009 года созданная в стране целевая группа по наблюдению и отчетности посетила объекты УПДФ в северной части Уганды с целью наблюдения за общими мероприятиями УПДФ по вербовке членов и с целью проверки проведения в жизнь политики УПДФ в области вербовки, в соответствии с условиями плана действий, подписанного правительством 16 января 2009 года. In February 2009, the country task force on monitoring and reporting carried out on-site visits to UPDF facilities in northern Uganda to observe UPDF general recruitment exercises and to verify the implementation of UPDF recruitment policies, as part of the terms of the action plan signed by the Government on 16 January 2009.
Кроме того, там разработан всеобъемлющий план действий, охватывающий меры, принимаемые департаментом для усиления надзора, мониторинга и наблюдения за всей благотворительной работой и мероприятиями, проводимыми в Кувейте, с тем чтобы обеспечить соблюдение законов и указов о выполнении решений по данному вопросу и не допустить выделения средств вызывающим подозрение сторонам, которые могут использовать их для террористических операций. Moreover, it has drawn up a comprehensive plan of action covering the steps taken by the Department to strengthen the oversight, monitoring and follow-up of all charitable work and activities undertaken in Kuwait in order to ensure compliance with the laws and implementing decrees on the subject and prevent the diversion of funds to suspect parties which may use them in terrorist operations.
В этом докладе Верховный комиссар излагает некоторые срочные проблемы в области защиты прав человека, с которыми сталкивается Комиссия и международное сообщество, и призывает активизировать действия, направленные на предотвращение грубых нарушений прав человека, прекращение этих нарушений, усиление защиты и включение прав человека в деятельность Организации Объединенных Наций, связанную с миротворчеством, поддержанием мира, миростроительством, развитием и гуманитарными мероприятиями. In it, the High Commissioner sets out some of the urgent protection challenges facing the Commission and the international community and calls for strengthened action to prevent gross violations of human rights, stop violations from taking place, enhance protection and integrate human rights in the peacemaking, peacekeeping, peace-building, developmental and humanitarian activities of the United Nations.
В своем решении 25/5 Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде выразил свое согласие с необходимостью принятия дальнейших международных мер, состоящих в разработке имеющего обязательную юридическую силу документа по ртути, который мог бы предусматривать как обязательные, так и добровольные подходы наряду с предварительными мероприятиями в целях уменьшения рисков для здоровья человека и окружающей среды. By its decision 25/5, the Governing Council of the United Nations Environment Programme agreed to further international action on mercury consisting of the elaboration of a legally binding instrument, which could include both binding and voluntary approaches, together with interim activities, to reduce risks to human health and the environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!