Примеры употребления "мерами безопасности" в русском с переводом "safety measures"

<>
По общему мнению, действующие минимальные стандартные требования в рамках Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны не охватывают жизненно важные требования и права пострадавшего от бедствий населения иметь доступ к гуманитарной информации и коммуникационным средствам, которые обеспечивали бы их комплексными системами раннего предупреждения, мерами безопасности и защиты. There is a general consensus that the current minimum standard requirements in the Guidelines on International Displacement do not include the vital requirements and rights of the disaster-affected population to have access to humanitarian information and communication tools, which would provide them with multihazard early warnings, security and safety measures.
Происшествие стало сильным аргументом в пользу усиления мер безопасности. The accident was a strong argument for new safety measures.
Это предложение позволяет упорядочить ситуацию со старыми цистернами на основе мер безопасности, предусмотренных ДОПОГ. This proposal clears up the situation of old tanks on the basis of ADR safety measures.
Встречаются как комплексные концепции (например, МСЖД и Швейцария), так и указания в отношении единичных мер безопасности. There are overall concepts (e.g. UIC or Switzerland) as well as indications for single safety measures.
сопровождающие автоколонну техники, исходя из своей оценки, могут организовать любую необходимую разгрузку или принятие других мер безопасности; The accompanying technicians, on the basis of an assessment, can organize any necessary unloading or other safety measures;
Кроме того, предполагается усилить меры безопасности в отношении всех пользователей топливного оборудования, прежде всего в связи с заправкой топливом авиатехники. Furthermore, safety measures for all users of fuel-consuming equipment would be enhanced, most notably for the refuelling of aircraft.
А именно, в тех случаях, когда, несмотря на принятие всех требуемых мер безопасности, ущерб все же наносится, Протокол предусматривает выплату соответствующей компенсации. That means that if, despite all required safety measures being taken, damage occurs, the Protocol will provide for appropriate compensation.
предоставить компетентному органу документ с описанием СУТ, который также включал бы соответствующие эксплуатационные показатели и меры безопасности для предотвращения аварий и ограничения их последствий. Make the document that describes the PMS, including the associated performance indicators and safety measures to prevent accidents and limit their consequences, available to the competent authority.
Предложения, изложенные в настоящем докладе, нацелены на то, чтобы дополнить нынешние меры безопасности рядом активных (превентивных) мер, позволяющих сократить число потенциальных инцидентов в туннелях. The suggestions presented in this report focus on supplementing current safety measures with an additional set of active (preventive) safety measures, appropriate for diminishing the number of potential incidents in tunnels.
Роль национальных властей, международных речных комиссий и промышленности в реализации мер по предотвращению промышленных аварий с особым упором на создание системы обеспечения безопасности и соблюдение мер безопасности. The role of national authorities, international river commissions and industry in measures for preventing industrial accidents, with special emphasis on the establishment of a safety management system and the implementation of safety measures.
Данные правила разработаны независимой Международной комиссией по защите от неионизирующих излучений (ICNIRP) и предусматривают меры безопасности, направленные на защиту всех пользователей независимо от возраста и состояния здоровья. These guidelines were developed by the independent scientific organization International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) and include safety measures designed to ensure safety for all users, regardless of age and health.
Этот документ служит основой для применимых организационных и технических мер безопасности, контролируемых независимыми экспертами в области безопасности и государственными инспекторами, которые выдают разрешения на деятельность опасных производственных объектов. This document forms the basis for applied organizational and technical safety measures to be controlled by independent safety experts and by the State inspectors, who issue a safety licenses to operate a hazardous activity.
Цель- Повышение безопасности на опасных производственных установках благодаря повышению информированности и углублению понимания официальными органами и промышленными кругами своей роли в осуществлении мер безопасности, а также укреплению сотрудничества. Objective- Improved safety of hazardous installations through awareness raised and knowledge gained by authorities and industry regarding their roles in implementing safety measures and strengthened cooperation.
Пункт 11: Обмен информацией и технологиями безопасности- учебная программа для экспертов из стран с переходной экономикой, направленная на улучшение имеющихся у них знаний и навыков в области осуществления мер безопасности Item 11: Exchange of information and safety technologies- training programme for experts from countries with economies in transition to improve their knowledge and expertise in implementing safety measures.
Крупные предприятия, на которые распространяется действие постановления № 702, обязаны представлять паспорта безопасности с характеристикой состояния безопасности на предприятии, в том числе описание профилактических мер безопасности, сообразующихся с его технологическим состоянием. Major enterprises subject to Decision 702 must submit safety passports describing the safety status of the enterprise, in particular the preventive safety measures according to the state of technology.
Речь идет, с одной стороны, об улучшении правовой защиты благодаря принятию и применению международных документов и, с другой стороны, об усовершенствовании инфраструктуры и мер безопасности в Центральных учреждениях и на местах. On the one hand, legal protection needed to be improved through the adoption and application of international instruments; on the other hand, infrastructure and safety measures at Headquarters and in the field would have to be enhanced.
Ни одна из конвенций и ни один из протоколов не предусматривает какого-либо финансирования осуществления обязательств или принятия превентивных мер безопасности при ведении опасных видов деятельности, перечисленных в Конвенции о промышленных авариях. None of the ECE conventions and protocols provides for any funding of implementation of obligations, or for the introduction of preventive safety measures in the operation of hazardous activities as stipulated in the Convention on Industrial Accidents.
Таким образом, эта Конвенция не применима к использованию ЯИЭ в космическом пространстве и не содержит положений о представлении докладов по мерам безопасности, принимаемым в отношении таких источников, или о рассмотрении таких мер. The Convention does not, therefore, apply to nuclear power sources in outer space, and contains no provision for reporting on or reviewing safety measures taken in relation to such sources.
Наличие участка, на котором производятся дорожные работы, предполагает принятие повышенных мер безопасности ввиду исключительных условий дорожного движения (изменение знаков и сигналов, уменьшение количества полос движения, изменение направления движения, ликвидация полосы для экстренной остановки …). Roadworks involve heightened safety measures owing to unusual traffic conditions (modification of signs and signals, reduction in the number of lanes, changes in the direction of traffic, elimination of emergency lanes, etc.).
Управление банков через свой Отдел финансовой разведки принимает соответствующие меры безопасности в отношении финансовой стороны дела, сотрудничая со следственными органами в проведении расследований, призванных обнаружить след денег, которые могли использоваться для финансирования терроризма. The body which oversees the banks, acting through its financial intelligence division, has taken the relevant safety measures on the financial side and is cooperating with investigative bodies which are following the trail of money which may be financing terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!