Примеры употребления "меньшинстве" в русском

<>
Но консервативное правительство, даже в меньшинстве, создаст дополнительные неопределенности и риски. But a minority Conservative government would create additional uncertainties and risks.
Будучи Как Кук в меньшинстве, я проинформировала о своем намерении быть лидером. Like Cook, being in the minority informed my propensity to be an inclusive leader.
Первые несколько недель в Оксфорде я была не просто в меньшинстве, я была одна. I was in a minority of one during my first few weeks at Oxford.
Экономисты, которые утверждают, что доля использования заемных средств в Китае не слишком высока, в убывающем меньшинстве. Economists who insist that China’s financial leverage is not too high are a dwindling minority.
А поскольку они находятся в меньшинстве, то, приводя свои аргументы, пользуются не доводами морали, а научными формулировками. As this is a minority view, they often couch their arguments in scientific rather than moral terms.
3 мая КПН (ОМЛ) вышла из правительства, оставив Объединенную коммунистическую партию Непала (маоистскую) (ОКПН (М)) в меньшинстве. On 3 May, the UML pulled out of the Government, leaving the Unified Communist Party of Nepal-Maoist (UCPN-M) in a minority.
Сто тысяч голосов в красном штате Огайо могли бы сделать президентом Джона Керри (хотя и при меньшинстве голосов избирателей). If 100,000 votes changed in the red state of Ohio, John Kerry would be the president (albeit with a minority of the popular vote).
Отвергнув партнёрство Гражданской платформы, Качиньский решил, что его партии PiS, находящейся в меньшинстве, следует стать союзницей популистской «Партии самообороны» и националистической LPR. Having rejected Civic Platform as a partner, Kaczynski decided to ally his minority PiS with the populist Self-Defense party and the nationalist LPR.
Это означает, что радикальный «ястреб», назначенный Трампом, может оказаться в меньшинстве, и «голубиное» большинство FOMC будет постоянно блокировать его решения своими голосами. This means that a radical hawk appointed by Trump could end up in the minority, and would be consistently outvoted by the FOMC’s dovish majority.
Они берут эту информацию и решают, какие задания выполнять, в зависимости от того, кто в меньшинстве, а кто в большинстве в любой популяции. They take that information inside, and they decide what tasks to carry out depending on who's in the minority and who's in the majority of any given population.
Одна из причин такого поведения - политическое выживание: будучи в меньшинстве, мусульмане лишены возможности активно проповедовать создание исламского государства со всем его недемократическим потенциалом. Political survival is one reason: when in a minority, the option of pressing for an Islamic state, with all its undemocratic potential is closed.
Другой сложностью является правление находящихся в меньшинстве алавитов в стране с преобладанием суннитов, что превращает Сирию в форпост шиитского Ирана в суннитском арабском мире. Another is Alawite-minority rule in a Sunni-majority country, which makes Syria a proxy for Shia Iran in the Sunni Arab world.
Вы оказались в меньшинстве «счастливчиков», которым удалось поставить диагноз и вообще начать лечить, тем не менее, ваши шансы победить болезнь составляют 50 на 50. You are one of a “lucky” minority to have been diagnosed and treated at all, but your odds of beating the disease are still only 50-50.
Профильный портрет содержит информацию о меньшинстве, включая его размер и характеристики, а также информацию, касающуюся его признания и гражданства его членов и положения в государстве. The Profile provided information concerning a minority, including its size, its characteristics, information relating to recognition and citizenship, and its position within a State.
«Ястребы» в Управляющем совете ЕЦБ, такие как президент Бундесбанка Йенс Вайдман и президент Банка Нидерландов Клаас Нот, видят безрассудство этого подхода, но они в меньшинстве. The hawks in the ECB Governing Council, such as Bundesbank President Jens Weidmann and De Nederlandsche Bank President Klaas Knot, see the folly in this approach, but they are in the minority.
И не оказались ли мы в итоге праве, игнорируя тогда тех, кто говорил, что диссиденты в меньшинстве и никогда не смогут разрушить гранит коммунистической идеологии? And were we not right, at the time, to ignore those who told us that the dissidents were a minority who would never, ever, prevail against the granite ideology of communism?
Но они сейчас в меньшинстве (несмотря на производимый шум), которое, учитывая, что многие из его лидеров находятся под арестом, не представляет серьезной угрозы военному правительству Пакистана. But they remain a minority (if a noisy one), and with many of their leaders under arrest, pose no significant threat to the military.
Согласно общей страновой оценке (ОСО) 2006 года еще предстоит провести реформу двухмандатной избирательной системы, которая ослабляет состязательность основных политических сил и закрывает доступ для находящихся в меньшинстве политических сил83. According to the 2006 common country assessment (CCA), the binominal electoral system has yet to be reformed, which weakens competition between the principal political forces and excludes minorities.
Сделав меня геем, он дал мне более глубокое понимание того, что значит быть в меньшинстве и открыл окно в проблемы, с которыми люди с других групп меньшинств сталкиваются каждый день”. Being gay has given me a deeper understanding of what it means to be in the minority and provided a window into the challenges that people in other minority groups deal with every day.”
Действительно, правительственные войска превратились в сектантскую армию и мотивированы страхом, что если победят повстанцы с большой долей суннитов, они уничтожат находящихся в меньшинстве и поддерживаемых шиитами алавитов, которые правят Сирией на протяжении десятилетий. Indeed, government forces have devolved into a sectarian army, motivated by the fear that, if the largely Sunni rebels are victorious, they will annihilate the Shia-affiliated Alawite minority that has ruled Syria for decades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!