Примеры употребления "меньшинствам" в русском с переводом "minority"

<>
Переводы: все2715 minority2712 другие переводы3
Обращаясь к этим меньшинствам, она продолжала: Addressing those minorities, she continued:
Они считают государство мягким, потворствующим меньшинствам, вследствие неуместного западного секуляризма. They view the state as soft, pandering to minorities out of misplaced Westernized secularism.
В Словакии антилиберальная реакция распространяется также на вопрос отношения к национальным меньшинствам. In Slovakia, the anti-liberal reaction applies also to the treatment of national minorities.
Бедным меньшинствам, которых не допускают на рынок труда, предоставляют немного социальной помощи. The poor minorities that remain excluded are provided with some social assistance.
Независимый эксперт провела целевое исследование по меньшинствам и стратегиям сокращения масштабов нищеты. The Independent Expert has conducted dedicated research on minorities and poverty-reduction strategies.
Этническим меньшинствам предоставлены также все необходимые условия для соблюдения их религиозных традиций. Ethnic minorities are also provided with all the necessary conditions to observe their religious traditions.
Поощрение тесного сотрудничества между специальными процедурами, договорными органами, Рабочей группой по меньшинствам и независимым экспертом. Encourage close cooperation between special procedures, treaty bodies, the Working Group on Minorities and the independent expert.
Меньшинствам также была предоставлена возможность реального участия благодаря принятому в 2000 году Плану ревизии власти. Minorities have also been given effective participation through the Devolution Power Plan 2000.
Волочение обычно связано с преступлениями на почве ненависти, но жертвы не принадлежали к меньшинствам или геям. Dragging's usually associated with hate crimes, but neither victim was a minority nor gay.
Пропорциональное представление широко рассматривается в качестве фактора, который способствует внедрению перераспределяющих политик, предоставляя меньшинствам политический голос. Proportional representation is widely viewed as one factor that promotes the implementation of redistributive policies by providing a political voice to minorities.
Декларация не заменяет и не изменяет существующие международные обязательства, взятые в отношении лиц, принадлежащих к меньшинствам. The Declaration does not replace or modify existing international obligations in favour of persons belonging to minorities.
А в XX и XXI веках мы увидели, как гражданские права были предоставлены расовым и сексуальным меньшинствам. In the twentieth and twenty-first centuries, we have seen civil rights extended to racial and sexual minorities.
Именно поэтому большинство комментаторов из популистских партий, особенно крайне правых, сосредоточились на отношении к иностранцам и меньшинствам. That is why most observers of populist parties, especially of right-wing parties, have focused on attitudes toward foreigners and minorities.
Вопросы развода: продолжается осуществление декрета № 32/2002 о применении Закона о браке и семье к этническим меньшинствам. On divorce issues: Continuing to implement Decree no. 32/2002 on application of Law on Marriage and Family to ethnic minorities.
Вопрос заключался в том, были ли эти дети жертвами дискриминации по принципу их принадлежности к национальным меньшинствам. The question was whether the children were victims of discrimination owing to their national minority status.
Обращаясь к этим меньшинствам, она продолжала: «Мы знаем о ваших опасениях, и мы действительно уважаем ваши устремления. Addressing those minorities, she continued: “We do hear your fears, and we do honor your aspirations.
Но мы снова видим официальную враждебность к культурным и религиозным меньшинствам, а также ненависть к космополитическим элитам. But official hostility against cultural or religious minorities is back, as is the loathing of cosmopolitan elites.
Публичные библиотеки и иммигрантская библиотека предприняли конкретные усилия по предоставлению этническим меньшинствам иностранной литературы, музыки и т. д. Public libraries and the Immigration Library have made specific efforts to serve ethnic minorities with foreign literature, music, etc.
Рост политического ислама после арабо-израильской Шестидневной войны в 1967 году нанес еще один удар по религиозным меньшинствам. The rise of political Islam following the Arab-Israeli Six-Day War in 1967 dealt another blow to religious minorities.
Но турецкие националисты яростно ему сопротивлялись на том основании, что данный закон предоставлял слишком много прав различным меньшинствам". President Gül signed the legislation, which was also supported by Prime Minister Erdogan, but was vehemently opposed by Turkish nationalists on the grounds that the law granted too many rights to minority communities."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!