Примеры употребления "меморандумом о понимании" в русском с переводом "memorandum of understanding"

<>
Переводы: все151 memorandum of understanding151
Глобальный экологический фонд (ГЭФ), в соответствии с меморандумом о понимании между КБОООН и ГЭФ; The Global Environment Facility (GEF), in accordance with the memorandum of understanding between the UNCCD and the GEF;
В рамках своей стратегии и в соответствии с Меморандумом о понимании ЭКЛАК/УВКПЧ, подписанным в декабре 2000 года, УВКПЧ назначило в ноябре 2001 года регионального представителя. As part of this strategy, and pursuant to an ECLAC/OHCHR memorandum of understanding signed in December 2000, OHCHR appointed a Regional Representative in November 2001.
Что касается районов расквартирования семей, то из 35 или 36 районов, созданных правительством в соответствии с Меморандумом о понимании, гуманитарные учреждения смогли получить доступ к 31 из них. As for the family quartering areas, out of the 35 or 36 areas that have been established by the Government pursuant to the Memorandum of Understanding, the humanitarian communities have been able to access 31.
Совместная китайско-португальская декларация, рассматриваемая вместе с Меморандумом о понимании и Основным законом, обеспечивает правовую основу для продолжения защиты в Макао прав, закрепленных в Пакте после 19 декабря 1999 года. The Sino-Portuguese Joint Declaration, read in conjunction with the Memorandum of Understanding and the Basic Law, provides a legal basis for the continued protection in Macau after 19 December 1999 of the rights specified in the Covenant.
Меморандумом о понимании, подписанном 17 июля 2000 года между Европейским сообществом, Канадой, Соединенными Штатами, Бельгией, Соединенным Королевством, Нидерландами и Швецией, была создана Международная программа испытания и оценки (МПИО) применительно к средствам, процедурам и методам гуманитарного разминирования. An International Test and Evaluation Program (ITEP) for humanitarian demining equipment, processes and methods has been established through a Memorandum of Understanding signed on 17 July 2000 between the European Commission, Canada, the United States, Belgium, the United Kingdom, the Netherlands and Sweden.
Доклад включает в себя информацию о том, каким образом ГЭФ следует руководящим указаниям и решениям Конференции Сторон в соответствии с Меморандумом о понимании между КС и Советом ГЭФ, содержащимся в приложении к решению 12/CP.2; The report includes information on how the GEF has applied the guidance and decisions of the COP, in accordance with the Memorandum of Understanding between the COP and the Council of the GEF annexed to decision 12/CP.2;
Генеральная прокуратура страны в соответствии с меморандумом о понимании, подписанным с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, принимает меры для содействия всестороннему учету гендерных аспектов, осуществления прав женщин и обеспечения соблюдения международных положений по этим вопросам. Pursuant to the memorandum of understanding signed with the United Nations Population Fund (UNFPA), the Office of the Procurator-General has been carrying out measures to encourage gender mainstreaming and respect for women's rights and to promote compliance with the relevant international legislation.
До 30 июня 2007 года Управление ревизии и анализа эффективности работы ПРООН оказывало ЮНОПС услуги по внутренней ревизии и смежные услуги в соответствии с меморандумом о понимании между двумя сторонами, который действовал с 1 января 1997 года. Until 30 June 2007, the UNDP Office of Audit and Performance Review provided internal audit and related services to UNOPS pursuant to the memorandum of understanding between the two parties effective 1 January 1997.
Доклад включает в себя информацию о том, каким образом ГЭФ следует руководящим указаниям и решениям Конференции Сторон в соответствии с Меморандумом о понимании между Конференцией Сторон и Советом ГЭФ, содержащимся в приложении к решению 12/CP.2. The report includes information on how the GEF has applied the guidance and decisions of the Conference of the Parties, in accordance with the Memorandum of Understanding between the Conference of the Parties and the Council of the GEF annexed to decision 12/CP.2.
В соответствии с меморандумом о понимании между Республикой Индонезия и ВАООНВТ от 6 апреля 2000 года относительно сотрудничества в правовой, судебной и правозащитной областях ВАООНВТ неоднократно направляла индонезийским властям просьбы о проведении допроса интересующих ее лиц, а также о предоставлении документальных доказательств. Pursuant to the Memorandum of Understanding between the Republic of Indonesia and UNTAET of 6 April 2000 regarding cooperation in legal, judicial and human rights-related matters, repeated requests have been transmitted by UNTAET to the Indonesian authorities to question persons of interest, as well as to receive documentary evidence.
В этой связи мы вновь подчеркиваем важность продолжения такого сотрудничества между Комиссией и ливанскими органами в соответствии с меморандумом о понимании, подписанном двумя сторонами, и находящимися в стадии обсуждения предлагаемыми поправками в целях обеспечения оптимальных условий работы и продуктивности в решении серьезной задачи, решением которой занимается Комиссия. In that regard, we reiterate the importance of continuing that cooperation between the Commission and the Lebanese authorities in accordance with the memorandum of understanding signed between the two parties and the suggested amendments that are being discussed to ensure optimal working conditions and productivity in the service of the serious task that the Commission has undertaken.
Общеизвестно, что в результате применения эмбарго Ирак не может использовать свои поступления для разработки своих национальных ресурсов и что средства, выделяемые для нефтедобывающего сектора в соответствии с меморандумом о понимании и программой «нефть в обмен на продовольствие», ограничены и не удовлетворяют растущих потребностей в инвестициях в этом секторе, в котором с 1990 года идут существенные процессы старения оборудования, что требует обширных инвестиций с целью исправления положения. Everyone knows that Iraq under the embargo is prevented from using its revenues to develop its national resources and that the sums allocated to the oil sector under the memorandum of understanding and the oil-for-food programme are limited and do not meet the mounting need for investment in a sector that has been undergoing major processes of obsolescence since 1990 that require extensive investment if they are to be remedied.
Позднее мы подписали ряд соглашений и меморандумов о понимании. Later we signed a number of agreements and memorandums of understanding.
В предстоящие месяцы будет обсужден и пересмотрен существующий меморандум о понимании. In the coming months the existing memorandum of understanding will be reviewed and revised.
Первый меморандум о понимании по вопросам сотрудничества был подписан в 1994 году. The first Memoranda of Understanding on co-operation (MOUs) were signed in 1994.
В феврале 2003 года был подписал меморандум о понимании с полицией Сьерра-Леоне. In February 2003 a memorandum of understanding was signed with the Sierra Leonean police.
В 1996 году был заключен Меморандум о понимании (МОП) между КС и Советом ГЭФ. A memorandum of understanding (MOU) was concluded in 1996 between the COP and the Council of the GEF.
В ноябре 2007 года был возобновлен меморандум о понимании УВКПЧ с королевским правительством Камбоджи. The OHCHR memorandum of understanding with the Royal Government of Cambodia was renewed in November 2007.
Комитет подчеркивает, что в таких меморандумах о понимании должны также определяться привилегии и иммунитеты добровольцев. The Committee emphasizes that such memorandums of understanding should also define Volunteers'privileges and immunities.
В 1996 году был заключен Меморандум о понимании (МОП) между Конференцией Сторон (КС) и Советом ГЭФ. A memorandum of understanding (MOU) was concluded in 1996 between the Conference of the Parties (COP) and the Council of the GEF.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!