Примеры употребления "меморандума" в русском с переводом "memorandum"

<>
Генеральный комитет принял к сведению информацию, содержащуюся в пункте 62 меморандума. The General Committee took note of the information contained in paragraph 62 of the memorandum.
Генеральный комитет принял к сведению информацию, содержащуюся в пункте 61 меморандума. The General Committee took note of the information contained in paragraph 61 of the memorandum.
Комитет принимает к сведению всю соответствующую информацию, изложенную в разделе II меморандума. The Committee took note of all the relevant information contained in section II of the memorandum.
Комитет принимает к сведению всю соответствующую информацию, изложенную в главе II меморандума. The Committee took note of all the relevant information contained in chapter II of the memorandum.
Генеральный комитет постановил принять к сведению информацию, содержащуюся в пункте 63 меморандума. The General Committee took note of the information contained in paragraph 63 of the memorandum.
Комитет принимает к сведению всю соответствующую информацию, содержащуюся в разделе II меморандума. The Committee took note of all the relevant information contained in section II of the memorandum.
Комитет принимает к сведению всю соответствующую информацию, содержащуюся в главе II меморандума. The Committee took note of all the relevant information contained in chapter II of the memorandum.
Копия этого Меморандума и соответствующее сопроводительное письмо приводятся в качестве приложений 1 и 2. A copy of the Memorandum, and an accompanying side-letter are attached at Annexes 1 & 2.
Однако потенциал осуществления меморандума о взаимопонимании между ЮНЕП и ПРООН пока еще полностью не реализован. The implementation of the UNEP-UNDP memorandum of understanding has not yet, however, realized its full potential.
Срок действия предыдущего Меморандума о понимании между правительством Камбоджи и КОВКПЧ истек 28 февраля 2000 года. The previous memorandum of understanding (MoU) between the Government of Cambodia and OHCHR expired on 28 February 2000.
Раздел 5 Меморандума наделяет многонациональные силы постоянными полномочиями по временному задержанию лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений. Section 5 of the memorandum gives the Multinational Force the continued power to temporarily detain people suspected of criminal offences.
Проект меморандума о понимании между Организацией и правительством принимающей страны уже представлен, но еще окончательно не доработан. A draft memorandum of understanding between the Organization and the host Government has been submitted, but has not yet been finalized.
Как видно из внутреннего меморандума от 6 марта 1992 года, из 60 работников только 29 связались с " Парсонс ". An internal memorandum dated 6 March 1992 indicates that, out of the 60 employees, only 29 had contacted Parsons.
Впоследствии, 1 марта 2002 года, ОРССИ стала участником Меморандума о договоренности между ИСО, МЭК, МСЭ и ЕЭК ООН. Subsequently, OASIS had become a participant in the Memorandum of Understanding between ISO, IEC, ITU and UNECE on 1 March 2002.
В Эфиопии, например, подписание меморандума с правительством в апреле 2008 года привело к выдаче справок всем новоприбывшим беженцам. In Ethiopia, for instance, a memorandum signed with the Government in April 2008 resulted in attestations being issued to all newly arriving refugees.
Генеральный комитет принял к сведению информацию, содержащуюся в пункте 48 меморандума и касающуюся руководящих принципов распределения пунктов повестки дня. The General Committee took note of the information contained in paragraph 48 of the memorandum dealing with guidelines for the allocation of items.
В настоящее время заканчивается подготовка меморандума о взаимопонимании между двумя сторонами, что позволит достичь соглашения о требуемом уровне обслуживания. A memorandum of understanding between the parties is in the process of being finalized in order to reach the necessary service level agreements.
Недавнее заключение меморандума о понимании, регулирующего процедуру создания и функционирования Суда на территории Центральноафриканской Республики, служит хорошим примером этому. The recent conclusion of the memorandum of understanding regulating the establishment and functioning of the Court on the territory of the Central African Republic is exemplary.
На этой неделе г-н Мехлис завершил обсуждение меморандума о взаимопонимании с правительством Ливана, который я прилагаю к настоящему письму. This week, Mr. Mehlis brought to their conclusion some talks on a memorandum of understanding with the Lebanese Government, which I am attaching.
Он привел к возникновению Содружества Независимых Государства в 1991 г. и подписанию будапештского Меморандума о гарантиях безопасности в 1994 г. That led to the creation of the Commonwealth of Independent States in 1991 and the Budapest Memorandum on Security Assurances in 1994.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!