Примеры употребления "меморандум о взаимопонимании" в русском

<>
Переводы: все416 memorandum of understanding405 другие переводы11
Кроме того, " Чиода " утверждает, что она подписала с " СКОП " меморандум о взаимопонимании от 29 июня 1981 года по поводу работ, касающихся диспетчерского пункта в Байджи. In addition, Chiyoda alleges that it executed a Memorandum of Agreement dated 29 June 1981 with SCOP for work relating to the Baiji Dispatching Station.
12 февраля 2002 года этот проект Меморандума был одобрен Кабинетом министров, который поручил Генеральному секретарю УБОД подписать Меморандум о взаимопонимании с другими отделами финансовой разведки Эгмонтской группы. On 12 February 2002, this draft MOU was approved by the Cabinet, which authorised the AMLO Secretary-General to sign the MOU with other Egmont Group Financial Intelligence Units (FIUs).
Кроме того, ЮНФПА и ЮНИФЕМ подписали меморандум о взаимопонимании в целях синхронизации своих мероприятий в рамках проекта Европейского союза, предусматривающего защиту репродуктивных прав женщин и расширение их экономических возможностей. Further, UNFPA and UNIFEM signed a letter of understanding to synchronize their activities under a European Union project for women's reproductive rights and economic empowerment.
УВКБ, Мировая продовольственная программа (МПП) и правительство подписали меморандум о взаимопонимании в целях обеспечения продовольственной помощи и помощи в области восстановления, что способствовало сведению к минимуму последствий засухи для возвращенцев. A letter of understanding was signed by UNHCR, the World Food Programme (WFP) and the Government to ensure food aid and recovery assistance, minimizing the impact of the drought on returnees.
31 октября 2007 года вступил в силу Меморандум о взаимопонимании сохранения дюгоней (Dugong dugong) и их местообитаний и их устойчивого использования во всех соответствующих районах, разработанный под эгидой Конвенции по мигрирующим видам. An MOU on the Conservation and Management of Dugongs (Dugong dugong) and their Habitats throughout their Range developed under the umbrella of the Convention on Migratory Species, entered into force on 31 October 2007.
В изложении претензии " Чиода " указывает, что совместное предприятие заключило меморандум о взаимопонимании с " СКОП " 25 октября 1979 года на конструирование, поставку оборудования, строительство, сдачу в эксплуатацию, проведение испытаний и производство работ по техническому обслуживанию на северном нефтеперерабатывающем заводе. In the Statement of Claim, Chiyoda states that the joint venture concluded a Memorandum of Agreement with SCOP on 25 October 1979 for the design, supply, erection, commissioning, testing and maintenance work on the North Refinery project.
В декабре 2003 года исполнительные руководители УВКБ и ООН-Хабитат подписали меморандум о взаимопонимании, согласно которому Хабитат обеспечивает техническое консультирование по жилищным вопросам, включая организацию водоснабжения, возведение санитарно-технических сооружений и предоставление беженцам и возвратившимся лицам недорогого и экологически безопасного жилья. In December 2003, the Executive Heads of UNHCR and UN-HABITAT signed an MOU that provides for HABITAT to offer technical advice in relation to shelter, including water supply development, construction of sanitation facilities and provision of low-cost and environmentally-friendly housing for refugees and returnees.
Затем 26 февраля 2007 года правительство Мьянмы дало согласие на назначение сотрудника по связи МОТ, назначило Постоянного представителя Мьянмы в Женеве и ответственный сотрудник Международной организации труда подписал дополнительный меморандум о взаимопонимании, который предусматривает создание механизма рассмотрения жалоб по поводу эксплуатации принудительного труда. Since then, the appointment of and ILO Liaison Officer has been accepted by Myanmar government on 26 February 2007, Geneva based Permanent Representative of Myanmar and a responsible person from ILO signed a Supplementary Understanding which aims for the development of a mechanism to handle complaints concerning forced labor.
Союз Мьянма, министерство труда и Департамент по вопросам трудового законодательства и инспекций в августе 2000 года подписали меморандум о взаимопонимании относительно создания Сети по безопасности и гигиене труда Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) в целях налаживания между государствами — членами АСЕАН сотрудничества в деле охраны и гигиены труда. The Union of Myanmar, Ministry of Labour, Department of labour law and inspection signed MoU on the establishment of the ASEAN Occupational Safety and Health Network in August 2000 to collaborate among ASEAN countries for the safety of working environment and health matter.
Подписан меморандум о взаимопонимании между Министерством экономики и Торговой палатой Гватемалы (ТПГ), имеющий целью содействовать проведению мероприятий по внедрению и распространению ИКТ в управлении и электронной торговле, созданию законодательной базы и проведению исследований в этой области, а также укреплять взаимосвязи между двумя учреждениями в интересах всего сектора МСМП страны. Letter of understanding between the Ministry of the Economy and the Guatemalan Chamber of Commerce (CCG) on supporting activities for the application, legislation, development and investigation of free trade agreements in the spheres of government and e-commerce and strengthening the good relationship between the two institutions for the benefit of the country's MIPYME sector in general;
На совещании было, в частности, решено составить список приоритетных инвестиционных проектов для данного региона, провести в 2001 году семинар СПЕКА/МСАТ по проблемам автомобильного транспорта и разработать для программы СПЕКА меморандум о взаимопонимании по облегчению условий международных автомобильных перевозок в регионе, неофициальный проект которого был представлен на совещании Европейской экономической комиссией. The meeting decided inter alia to complete the list of priority investment projects for the region, to hold a joint SPECA/IRU seminar on road transport in 2001 and agreed to the formulation of a SPECA MoU on the facilitation of international road transport in the region, an informal document of which was submitted at the meeting by ECE.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!