Примеры употребления "мелкий покупатель" в русском

<>
Инструктаж построен таким образом, что Вы будете в состоянии производить мелкий ремонт сами. The training is so constructed that you are able to carry out smaller repairs yourself.
Покупатель да будет осторожен. Let the buyer beware.
На заводе выпускается как мелкий профиль трубы, который используется для теп-личного хозяйства, малых форм строительства и в мебельной промышленности, так и крупный - для строительной отрасли. The factory produces small tube sections that are used for greenhouse facilities, small-scale construction and the furniture industry, as well as large ones for the construction industry.
Т.к. покупатель этих товаров отступил от договора, у нас не остается никакого другого выбора, как отозвать наш заказ. As the purchaser of this merchandise has withdrawn from the contract we have no choice but to recall our order.
Поэтому он не хочет увеличения размера дивидендов, тогда как мелкий акционер, напротив, желает этого. Therefore he does not want the increased dividend, whereas the small stockholder does want it.
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых. The buyer and seller often find each other through friends.
Прежде чем принять решение по этому важному пункту, мелкий инвестор должен четко определиться в одном вопросе, а именно: единственный вид фондов, которые он может использовать на инвестиции в обыкновенные акции, — это фонды, которые действительно являются избыточными и свободными. Before reaching a decision on this crucial point, there is one matter which the small investor should face squarely.
Покупатель через банкомат производит оплату. The buyer pays at an ATM.
Мелкий инвестор, которому не нужно торговать огромными объемами, может пользоваться этим, владея меньшими и более дешевыми компаниями. A small investor who doesn't need to trade huge volumes can exploit this by owning the smaller, cheaper names.
С другой стороны, ценовое движение часто опережает фундаментальные данные в краткосрочном периоде, и маятник покупатель – продавец мог просто сделать слишком большое колебание в сторону быков в течение июля. That said, price action often leads fundamental data in the short term, and the buyer-seller pendulum may simply have swung too far in favor of the bulls over the course of July.
Крупная компания представила на рынок эту модель как раз в тот момент, когда мелкий производитель вышел на него со своей улучшенной моделью, в которой были устранены все слабые места. The large company's model came out at just the time the small manufacturer introduced its own improved model with the weak points eliminated.
Отказ от ограничений на импорт золота и отмене правила, согласно которому трейдеры должны были реэкспортировать 20 процентов всего импорта – хорошая новость для Индии, известной как крупнейший покупатель этого металла, так как она дает трейдерам возможность реагировать на ценовые движения при сокращении контрабандной деятельности. The decision to remove a rule which requires importers to sell 20% of their gold to jewelers for re-export is good news for the Indian gold economy, as it gives traders a better opportunity to react to price movements while cutting down on smuggling activity.
Обама явно не мелкий президент. Obama is certainly not a small-time president.
5.2. Покупатель вправе расторгнуть Договор в одностороннем порядке. 5.2. The Client retains the right to terminate this Agreement unilaterally.
Я установил в Opera Mini мелкий шрифт. I set Opera Mini's font size to small.
(ii) Покупатель должен выплатить Продавцу сумму Стоимости Контракта, превышающую предыдущую стоимость Контракта; или (ii) the Buyer must pay the Seller the excess of the Previous Contract Value over the Contract Value.
Даже мелкий предмет, такой как коробка компакт-диска, может нарушить вентиляцию. Even something that seems insignificant, like a disc case, may limit ventilation.
Таким образом покупатель облигации зарабатывает прибыль. So the bond buyer makes a profit.
В другом месте, на вид достойная похвалы петиция простых людей, требующих восстановить конституциональные ценности на государственном уровне, на деле оказывается - если прочитать мелкий шрифт - кампанией за закрепление христианских ценностей в государственном законе. Elsewhere, a seemingly commendable grassroots petition movement to re-establish Constitutional values at the state level turns out to be - if you read the fine print - a drive to enshrine Christian values in state law.
Парадоксально, что выполнение крупной заявки – это фактически индикатор того, что покупатель извлек бы выгоду, отложив размещение заявки – было бы выгоднее подождать воздействия на рынок со стороны продавца, а затем купить по новой цене. Paradoxically, the fulfillment of a large order is actually an indicator that the buyer would have benefitted from not placing the order to begin with — he or she would have been better off waiting for the seller's market impact, and then purchasing at the new price.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!