Примеры употребления "мелкая претензия" в русском

<>
Поскольку традиционные механизмы урегулирования споров не обеспечивают эффективной правовой защиты в случае операций электронной торговли, необходимо изучить альтернативные механизмы разрешения споров, обеспечивающие оперативные и не связанные с большими затратами инструменты защиты, подходящие для многочисленных мелких претензий и сделок на небольшие суммы, характерных для онлайновых операций потребителей. Given that traditional dispute settlement mechanisms did not provide effective redress in e-commerce transactions, it was necessary to consider alternative dispute resolution mechanisms that would provide speedy, low-cost redress for a large number of the small claims and low-value transactions arising from consumers'on-line interactions.
Эта отвёртка мелкая и не особо мне полезна. This driver is too small and isn't very useful.
Ваша претензия направлена в наше страховое общество, которое свяжется с Вами. Your claim has been passed on to our insurance company, who will get in touch with you soon.
Мелкая собака перешла дорогу. The small dog crossed the road.
Ваша претензия целиком признается справедливой. We admit your claim in full.
Река здесь мелкая — мы можем перейти вброд. The river is shallow here. We can walk across.
6.5. Претензия не должна содержать: 6.5. The complaint must not include:
Должна ли его целью стать "гранд" коррупция, на которую жалуются зарубежные инвесторы, или мелкая коррупция, которая наибольшим образом отражается на обычных людях? Should it target the "grand" corruption that foreign investors complain about, or the petty corruption that affects the average person the most?
9.3. Претензия должна содержать: 9.3. A complaint must include:
мелкая местная торговля; local small-scale trade;
В случае если претензия Клиента не может быть разрешена посредством внутреннего разбирательства в Компании, Клиент имеет право подать заявление на рассмотрение претензии в Комиссию. All Clients are entitled to file a complaint with Commission to resolve a dispute that arises if this complaint cannot be resolved through the Company's internal dispute resolution process.
Остаётся предположить ещё один худший вариант, при котором "мелкая починка" будет вполне достаточной, чтобы сделать глобализацию здоровой и устойчивой. But the next worst thing is to assume that a minor patch-up will be enough to render globalization healthy and sustainable.
Если претензия не удовлетворена способом, описанным в п. 21 настоящего Клиентского соглашения, все споры и разногласия в связи с Клиентским соглашением окончательно решаются в суде на Кипре. If a settlement is not reached by the means described in Section 21 of this Customer Agreement, all disputes and controversies arising out of or in connection with the Customer Agreement shall be finally settled in a court in Cyprus.
В данной сфере Европа также лидирует, особенно в отношении глобального потепления, показывая, что мелкая эгоистичность может быть отвергнута во имя достижения общего блага. In this area, too, Europe has taken the lead, especially concerning global warming, showing that petty selfishness can be put aside to achieve a common good.
7.7. Претензия не должна содержать: 7.7. The complaint must not include:
Члены коммунистической партии по определению не могли быть коллаборационистами, а мелкая рыбешка из оппозиции, которая занималась сотрудничеством с органами спецслужб, знала недостаточно много для того, чтобы представлять опасность. Communist party members could not - by definition - be collaborators, and the small fish from the opposition who collaborated did not know enough to be dangerous.
b) претензия была направлена Компании иным образом, чем через раздел «История платежей» в Личном кабинете (на форуме, по e-mail, по телефону и т. д.); b) where the complaint was not made to the Company via the "Payment History" section of myAlpari (but by e-mail, telephone, on the forum, etc.).
Мелкая кража, изнасилование, побои. Petty theft, assault and battery.
a) претензия не была оформлена в соответствии с пп. 7.3 и 7.4; a) where the complaint was not made in accordance with clauses 7.3 and 7.4 of these Regulations;
Ты слишком мелкая и костлявая. You are too little and bony.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!