Примеры употребления "межсетевого экрана" в русском

<>
При наличии межсетевого экрана проверьте, не блокированы ли порты удаленного вызова процедур. If there is a firewall, check to see whether remote procedure call (RPC) ports are blocked.
ЮНФПА и ПРООН совместно подготовили запрос о представлении предложений относительно обеспечения защиты в виде межсетевого экрана в страновых отделениях. UNFPA and UNDP have jointly issued a request for proposal for the development of firewall security in country offices.
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии совместно с ПРООН и после оценки финансовых потребностей установить систему защиты в виде межсетевого экрана во всех страновых отделениях в соответствии с рекомендованными минимальными стандартами для компьютерной и сетевой сред. UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP, and after assessing financial requirements, it implement firewall security at all country offices according to the recommended minimum standards for desktop and network environments.
В пункте 184 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии совместно с ПРООН и после оценки финансовых потребностей установить систему защиты в виде межсетевого экрана во всех страновых отделениях в соответствии с рекомендованными минимальными стандартами для компьютерной и сетевой сред. In paragraph 184, UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP, and after assessing financial requirements, it implement firewall security at all country offices according to the recommended minimum standards for desktop and network environments.
В пункте 184 доклада ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии совместно с ПРООН и после оценки финансовых потребностей установить систему защиты в виде межсетевого экрана во всех страновых отделениях в соответствии с рекомендованными минимальными стандартами для компьютерной и сетевой сред. In paragraph 184 of the report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP and after assessing financial requirements, it implement firewall security at all country offices according to the recommended minimum standards for desktop and network environments.
В пункте 184 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии ревизоров установить, совместно с ПРООН и после оценки финансовых потребностей, систему защиты в виде межсетевого экрана во всех страновых отделениях в соответствии с рекомендованными минимальными стандартами для настольной и сетевой сред. In paragraph 184, UNFPA agreed with the recommendation of the Board of Auditors that, in conjunction with UNDP, and after assessing financial requirements, it implement firewall security at all country offices according to the recommended minimum standards for desktop and network environments.
Наши современные межсетевые экраны предотвращают любой несанкционированный доступ к данным клиентов и компании. Our state-of-the-art firewalls prevent any unauthorized access to client or company information.
Кроме того, эти ответы могут отсекаться расположенным на пути их следования межсетевым экраном. Alternatively, the firewall on the path may drop such responses.
Убедитесь, что между компьютером, на котором выполняется анализатор сервера Exchange, и не дающим отклика контроллером домена отсутствуют межсетевые экраны или ограничения на использование соответствующих портов. Verify that there are no firewalls or port restrictions between the computer running the Exchange Server Analyzer and the domain controller that failed to respond.
Межсетевой экран проверяет весь сетевой трафик и блокирует передачу сообщений, которые не отвечают установленным критериям безопасности, обеспечивая таким образом устойчивость системы к атакам типа отказ в обслуживании. A firewall examines all network traffic and blocks transmissions that do not meet the specified security criteria, ensuring a resistance of the system against denial of service attacks.
Основной принцип IP, или протокола интернет, принцип работы межсетевого обмена данными можно описать фразой: "От каждого по способности - каждому по потребности". So the basic idea of I.P., or Internet protocol, and the way that the - the routing algorithm that used it, were fundamentally "from each according to their ability, to each according to their need."
Виктория Принсипал, тоже героиня оригинального сериала, вспоминала в пятницу Хэгмэна как кого-то "огромного, как на, так и вне экрана". Victoria Principal, co-star of the original series, recalled Hagman on Friday as someone "huge, on and off screen."
Национальное агентство по освоению космического пространства Японии представило результаты экспериментов с использованием спутника ETS-VIII/WINDS (экспериментально-технологический спутник VIII/спутник для технических испытаний и демонстрации широкополосного межсетевого обмена) по организации обучения на местах и электронного университетского обучения в регионе Азии и Тихого океана. The National Space Development Agency of Japan presented the results of pilot experiments of the Engineering Test Satellite VIII/Wide-band InterNetworking Engineering Test and Demonstration Satellite, which provided field education and university e-learning in Asia and the Pacific.
Разрешение экрана 1024x768 или выше. Screen resolution 1024x768 or higher.
Спутник на орбите Кагуйя выполняет одну из наиболее масштабных программ исследования Луны после программы Аполлон, а экспериментально-технологический и демонстрационный спутник обеспечения широкополосного межсетевого обмена (WINDS), который будет запущен в начале 2008 года, обеспечит высокоскоростную связь и доступ в Интернет. The orbiting satellite Kaguya was one of the largest Moon-exploration missions since the Apollo programme and the Wideband Internetworking Engineering Test and Demonstration Satellite (WINDS), to be launched in early 2008, would provide high-speed communications and Internet access.
Сделать снимок экрана Take a Screen Shot
К числу конкретных инициатив, которые предполагается реализовать к концу 2003 года, в частности, относятся: разработка многоязычного межсетевого интерфейса в сети Интернет для проведения библиотечных исследований; подготовка сводного списка основных областей специализаций библиотек Организации Объединенных Наций во всем мире и подключение Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) в качестве полноправного партнера к совместной программе индексирования. Examples of the specific initiatives to be completed by late 2003 include the establishment of a multilingual United Nations libraries research gateway on the Internet, the creation of a master list of core areas of specialization at United Nations libraries worldwide and the incorporation of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific as a full partner in the Shared Indexing Programme.
Специалисты с телевизионного экрана говорят вам перевести все свои деньги в наличные; каждые несколько дней рынок теряет по три ноля. Pundits on TV tell you to put all your money in cash; the market loses triple digits every other day.
Обновленная версия межсетевого шлюза ГФИС, которая начала функционировать в январе 2007 года, содержит усовершенствованный механизм поиска и дает возможность ознакомления с последними новостями, информацией о мероприятиях, публикациями и с возможностями получения работы, а также получить в целом более четкое представление о партнерах ГФИС. An upgraded version of the GFIS gateway was opened in January 2007, providing an improved search tool and viewing facility for the latest news, events, publications and job opportunities and overall enhanced visibility of GFIS partners.
Также стоит отметить, что вследствие того факта, что под ценой нет никаких индикаторов, мы имеем абсолютно неискаженное представление о цене, чем если бы мы имели множество индикаторов, поднимающих основание нашего экрана, как на диаграмме выше. It is also worth noting that due to the fact that there are no indicators underneath the price, like the MACD and Stochastic in the above chart, you have a completely uninhibited view of price which allows for a less distorted and larger view of the price action than if you had multiple indicators taking up the bottom portion of your screen as can be seen in the chart above.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!