Примеры употребления "межсессионном" в русском

<>
Эти организации участвовали в межсессионном процессе по КБТО, в особенности в 2003 и 2004 годах, и затрагивали, среди прочего, вопрос о биотерроризме. These organisations have participated in the BTWC intersessional process, in particular in 2003 and 2004 and addressed, inter alia, the question of bioterrorism.
Расширенное бюро постановило, что на совещании, намеченном на 12 января 2009 года, будет сформулировано единое предложение, которое будет рекомендовано Комиссии для одобрения на межсессионном совещании, намеченном на тот же день. The extended Bureau agreed that, at a meeting to be held on 12 January 2009, it should arrive at a single proposal to recommend to the Commission for endorsement at an intersessional meeting to be held on that same day.
На межсессионном совещании, проведенном 28 ноября 2006 года, Секретариату было предложено подготовить неофициальный документ для тематической дискуссии о борьбе с сексуальной эксплуатацией детей с указанием действующих международно-правовых документов, касающихся этого вопроса. At the intersessional meeting held on 28 November 2006, the Secretariat was invited to prepare a non-paper for the thematic discussion on combating sexual exploitation of children, identifying existing international legal instruments dealing with the issue.
Предварительная повестка дня и расписание заседаний сорок пятой сессии, окончательно согласованные на межсессионном совещании Комиссии, проведенном 16 ноября 2001 года, и на возобновленной сорок четвертой сессии в декабре 2001 года, представлены Комиссии для утверждения. The provisional agenda and timetable for the forty-fifth session, finalized at the intersessional meeting of the Commission held on 16 November 2001 and the reconvened forty-fourth session, in December 2001, are before the Commission for adoption.
Эти, а возможно, и другие модификации предварительного объявления, принятого в Заключительной декларации 1991 года, и форм МД можно было бы обсудить и согласовать на межсессионном совещании, посвященном МД, а при необходимости и передать седьмой обзорной Конференции. These, and possibly other, modifications of the preliminary declaration adopted in the Final Declaration of 1991 and of the CBM forms could be discussed and agreed on at an intersessional meeting dedicated to CBMs, if necessary for referral to the Seventh Review Conference.
Тем не менее бюро Комиссии было информировано о вышеупомянутой рекомендации Управления служб внутреннего надзора на его межсессионном заседании в ноябре 2001 года, а затем на тридцать пятой сессии Комиссии по народонаселению и развитию в 2002 году. Nonetheless, the Commission's Bureau was informed of the above Office of Internal Oversight Services recommendation at its intersessional meeting of November 2001 and again at the thirty-fifth session of the Commission on Population and Development in 2002.
На проводившемся в 2000 году межсессионном совещании Специальной рабочей группы по углубленному рассмотрению и анализу докладов, представленных на третьей и четвертой сессиях Конференции Сторон (КС), большинство затрагиваемых Сторон Конвенции вновь заявили о неотложной необходимости предоставления развивающимся странам существенной финансовой помощи. At the 2000 intersessional meeting of the Ad Hoc Working Group for in-depth review and analysis of reports submitted at the third and fourth sessions of the Conference of the Parties (COP), most affected Parties reiterated the urgent necessity to make substantial financial assistance available to developing countries.
Во исполнение этой резолюции средства сбора информации по первой категории стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия были одобрены на межсессионном совещании Комиссии, состоявшемся 4 октября 2005 года, а затем были направлены государствам-членам для доработки. Pursuant to that resolution, the information-gathering instruments for the first category of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice were endorsed by the intersessional meeting of the Commission held on 4 October 2005 and were then transmitted to Member States for completion.
Межучрежденческий комитет по оценке проектов Целевого фонда рассмотрит эти вопросы на межсессионном совещании в 2004 году, с тем чтобы стратегии Целевого фонда по-прежнему предусматривали применение самых результативных подходов к удовлетворению потребностей и использованию имеющихся возможностей в области борьбы с насилием в отношении женщин. The Trust Fund's Inter-Agency Project Appraisal Committee will be considering those issues in 2004 at an intersessional meeting to ensure that Trust Fund strategies will continue to respond in the most productive ways to the demands and opportunities presented by that work.
Другие делегации высказали мнение, что документ A/AC.105/C.2/L.233 точно и вполне удов-летворительно отражает работу специального кон-сультативного механизма, и отметили, в частности, что заключения, которые излагаются в разделе IV этого документа, явились предметом тщательного рассмотрения и были одобрены консенсусом госу-дарствами, принимавшими участие во втором межсессионном совещании. Other delegations expressed the view that document A/AC.105/C.2/L.233 was an accurate and fully satisfactory reflection of the proceedings of the ad hoc consultative mechanism, noting in particular that the conclusions reflected in section IV of the document had been subject to extensive consideration and approval by consensus by the States participating in the second intersessional meeting.
Другие делегации выразили мнение, что в документе A/AC.105/C.2/L.233 содержится точное и в полной мере удовлетворительное отражение работы специального консультативного механизма, и отметили, в частности, что заключения, которые излагаются в разделе IV этого документа, явились предметом тщательного рассмотрения и были одобрены консенсусом государствами, принимавшими участие во втором межсессионном совещании. Other delegations expressed the view that document A/AC.105/C.2/L.233 was an accurate and fully satisfactory reflection of the proceedings of the ad hoc consultative mechanism, noting in particular that the conclusions reflected in section IV of the document had been subject to extensive consideration and approval by consensus by the States participating in the second intersessional meeting.
На предлагаемом межсессионном совещании СГЭ делегации и другие участники совещания будут иметь достаточно времени для того, чтобы проанализировать, обсудить и отредактировать проекты приложений по процедурам арбитражного разбирательства и примирения, которые впоследствии могут быть рассмотрены СГЭ на девятой сессии КС, с тем чтобы последняя могла утвердить эти приложения с целью содействия Сторонам в выполнении их обязательств по Конвенции. At the proposed intersessional meeting of the AHGE, delegations and other participants in the meeting could have enough time to analyse, discuss and draft annexes on arbitration and conciliation procedures, which may in the second instance be reviewed by the AHGE at the ninth session of the COP so that the latter may adopt such annexes in order to assist Parties in complying with their commitments under the Convention.
АКГ представила свой доклад на шестом межсессионном подготовительном совещании, в котором она вновь подтвердила важное значение сохранения руководящей политической роли АКГ для обеспечения признания Карибского моря особым районом в контексте устойчивого развития и настоятельно призвала все свои государства-члены и ассоциированных членов взять на себя обязательство по предоставлению технических ресурсов и проявить политическую волю для придания процессу нового импульса. The ACS presented its report to the sixth intersessional preparatory meeting, reiterating the need for ACS to maintain its political leadership to ensure that the Caribbean Sea was recognized as a special area in the context of sustainable development, and urged all member States and associate members to undertake to contribute technical resources and show political will to move the process forward.
Общие пункты для всех сессий: межсессионная работа Common items for each session: intersessional work
Эти меры были приняты во исполнение конкретной просьбы Комиссии и в соответствии с высказанным несколькими членами Комиссии мнением о том, что Бюро следует играть активную роль в межсессионный период. These actions were taken at the specific request of the Commission and are in line with the position voiced by several Commission members that the Bureau should play an active role in the intersession period.
План работы межсессионной редакционной группы по алахлору Work-plan for the intersessional drafting group on Alachlor
В соответствии с достигнутой на двадцать третьей сессии МСУО договоренностью обновить Руководящие принципы бухгалтерского учета и финансовой отчетности для малых и средних предприятий (РПУМСП) для предприятий уровня 3 секретариат ЮНКТАД в межсессионный период вновь созвал консультативную группу для подготовки предложений в отношении пересмотра РПУМСП для предприятий уровня 3. In accordance with the agreement, reached at ISAR's twenty-third session, to update its “Accounting and Financial Reporting Guidelines for Small and Medium-Sized Enterprises (SMEGA): Level 3 Guidance”, during the intersession period the UNCTAD secretariat reconvened a consultative group with a view to preparing proposals for revising SMEGA Level 3.
В 2009 году рабочая группа проведет межсессионное заседание. The Working Group will hold an intersessional meeting in 2009.
Общие пункты для каждой сессии: работа в межсессионный период Common items for each session: intersessional work
Начиная со своей первой сессии Комиссия учреждала сессионные и межсессионные вспомогательные органы. Since its first session, the Commission has established sessional and intersessional subsidiary organs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!