Примеры употребления "межрелигиозный" в русском

<>
Переводы: все77 interreligious70 другие переводы7
Конгресс также помогает вести широкой межрелигиозный диалог, особенно с Римской католической церковью, в частности, содействуя программам по обмену студентами. And it is helping to promote broader inter-religious dialogue, notably with the Roman Catholic Church, by encouraging more student-exchange programs.
В 1995 году Ашафа и Вуйе создали Межрелигиозный Медиативный Центр в Кадуна, религиозную народную организацию, которая успешно разрешает споры между христианами и мусульманами по всей стране. In 1995, Ashafa and Wuye formed the Interfaith Mediation Centre in Kaduna, a religious grass-roots organization that has successfully mediated between Christians and Muslims throughout their country.
Г-н Пиньейру (Независимый эксперт по проведению для Организации Объединенных Наций исследования по вопросу о насилии в отношении детей), отвечая на вопросы и замечания, говорит, что был проведен межрелигиозный тематический семинар, который поддержал рекомендации, содержащиеся в углубленном исследовании. Mr. Pinheiro (Independent Expert for the United Nations study on violence against children), replying to the questions and comments, said that an interfaith thematic seminar had been held which supported the recommendations of the in-depth study.
Нет необходимости говорить, что, поскольку в основе большинства сегодняшних конфликтов лежат проблемы этнического и религиозного характера, именно такие нейтральные субъекты, как многоэтнические и представляющие множество верований организации гражданского общества могут получить доступ или завоевать доверие противоборствующих сторон и наладить межэтнический и межрелигиозный диалог. Needless to say, since most conflicts today have at their core ethnic or religious issues, it is the neutral actors, such as multi-ethnic or multifaith civil society organizations, that are able to gain the trust of opposing parties and mobilize ethnic and religious dialogue.
Стратегический подход включает межрелигиозный диалог, конкретные инициативы на региональном и субрегиональном уровнях, формулирование ряда разделяемых всеми ценностей и принципов, разработку конкретных тем в пяти областях компетенции ЮНЕСКО (образование, естественные науки, гуманитарные и общественные науки, культура и информационно-коммуникационные аспекты), обеспечение широкого участия заинтересованных сторон и использование диалога для содействия осуществлению прав человека женщин. The strategic approach includes interfaith dialogue, specific initiatives at the regional and subregional levels, the articulation of a set of commonly shared values and principles, thematic focus on the five fields of competence (education, natural sciences, human and social sciences, culture, and communication and information) of UNESCO, multi-stakeholder involvement and dialogue for advancing women's human rights.
КМС стремится информировать и объединять студентов при помощи неформальных средств образования по целому ряду проблем, которые имеют важное значение для ее членов, с тем чтобы активно привлекать их к себе и во все сектора общества, включая: образование, социальное развитие, мир и безопасность, права человека, устойчивое развитие, участие молодежи, международное управление и межрелигиозный и межкультурный диалог. IYCS aims to inform and form students, through non-formal means of education, on a diversity of issues that are important to its members, in order for them to actively engage in their milieu and all sectors of society, including: education, social development, peace and security, human rights, sustainable development, youth engagement, international governance and inter-religious and inter-cultural dialogue.
ссылаясь на положения десятилетней Программы действий ОИК для ответа на вызовы двадцать первого века, принятой третьей внеочередной сессией Исламской конференции на высшем уровне (ИКВУ), состоявшейся в Мекке аль-Мукаррама и призвавшей Организацию Исламская конференция (ОИК) и ее вспомогательные и ассоциированные органы вносить в качестве партнера вклад в межкультурный и межрелигиозный диалог и прилагать в этом плане соответствующие усилия, Recalling the provisions of The OIC Ten-Year Programme of Action to Face the Challenges of the Twenty-First Century adopted by the Third Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference (ISC) held in Mecca Al-Mukarramah, which called on the Organization of the Islamic Conference (OIC) and its subsidiary and affiliated organs to contribute as a partner to the intercultural and inter-religious dialogue and related efforts in this regard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!