Примеры употребления "межрегиональных" в русском

<>
Важнейшим источником финансирования межрегиональных проектов ЮНКТАД являются целевые фонды, финансируемые за счет добровольных взносов крупных двусторонних доноров ЮНКТАД. The most important sources of financing of UNCTAD interregional projects are trust funds financed by voluntary contributions of UNCTAD's major bilateral donors.
Важное значение имеет совместный с ЭСКАТО и ЕЭК проект по наращиванию институциональных возможностей развития межрегиональных наземных и наземно-морских транспортных соединений. The ESCAP and ECE joint project for strengthening institutional capacities for development of the interregional land and land-sea transport connections is also very important.
Для успешного осуществления этих мер потребуются более эффективные связи, каналы коммуникации и имевшая место в прошлом согласованность межрегиональных, региональных и страновых программ. The success of these arrangements will require better linkages, communication channels and cohesion between interregional, regional and country programmes than has occurred in the past.
поддержке существующих региональных и межрегиональных инициатив в области водных ресурсов, таких, как Глобальная программа в области водных ресурсов, санитарии и гигиены для всех; Supporting existing regional and interregional initiatives such as the Global Water, Sanitation and Hygiene for all (WASH) programme for water and sanitation;
Как и в случае ДИД, довольно трудно установить влияние на ПИИ тех региональных или межрегиональных соглашений, которые касаются лишь согласования инвестиционных режимов стран-участниц. As with BITs it is difficult to identify the impact on FDI of regional or interregional agreements dealing only with the harmonization of investment frameworks of member countries.
специальные группы экспертов: оценка региональной интеграции в Африке (1); дальнейшее развитие горнодобывающего сектора в Африке (1); оказание поддержки созданию зон свободной торговли межрегиональных экономических сообществ (1); Ad hoc expert groups: Assessing Regional Integration in Africa (1); moving the Africa Mining Vision forward (1); supporting the establishment of interregional economic community free trade areas (1);
Кроме того, в рамках других двусторонних соглашений и региональных и межрегиональных соглашений, в которых рассматриваются вопросы, касающиеся торговли и инвестиций, все чаще принимаются международные инвестиционные нормы. Furthermore, international investment rules are increasingly being adopted as part of other bilateral agreements and regional and interregional agreements that address issues relating to trade and investment transactions.
А поскольку солнечные станции, как правило, могут работать независимо от больших межрегиональных электросетей, они предоставляют менее развитым странам возможность электрифицировать экономику без строительства новой, дорогой инфраструктуры. And, because solar plants can generally be operated independently of complex interregional electricity grids, they provide less developed countries a way to electrify their economies without building expensive new infrastructure.
Регистр важен для региональных и межрегиональных консультаций между правительствами, но он также играет важную роль в общественной информации, содействуя подотчетности со стороны политических и военных лидеров. The Register is important for regional and interregional consultations between Governments, but it also plays an important role in public information, promoting accountability on the part of political and military leaders.
Действительно, в США, как и в большинстве существующих федеральных государств, федеральный бюджет перераспределяет доходы между регионами, таким образом компенсируя по крайней мере часть межрегиональных различий в доходах. True, in the US, as in most existing federal states, the federal budget redistributes income across regions, thus offsetting at least part of the interregional differences in income.
Следует поощрять страны к осуществлению двусторонних, региональных и межрегиональных консультативных процессов, которые играют центральную роль для развития совместного управления процессами миграции и содействуют осуществлению сотрудничества на глобальном уровне. Countries should be encouraged to undertake the bilateral, regional and interregional consultative processes that are central to the development of cooperative migration management and contribute to cooperation at the global level.
Учитывая возрастающее значение региональных и межрегиональных инициатив, Организации Объединенных Наций следует помогать странам в принятии действенного участия в этих инициативах одновременно с обеспечением функциональных и согласованных связей с многосторонней системой. Given the growing importance of regional and interregional initiatives, the United Nations should help countries to participate effectively in those initiatives while ensuring functional and coherent linkages with the multilateral system.
Помимо взносов в целевые фонды, которые являются основным источником финансирования межрегиональных проектов, к этой категории относятся мероприятия, финансируемые по линии Регулярной программы технического сотрудничества Организации Объединенных Наций и Счета развития. In addition to contributions to trust funds, which are the main source of financing for interregional projects, activities financed by the United Nations regular programme for technical cooperation and the Development Account fall into this category.
К их числу относятся развитие межрегиональных связей в частном секторе, содействие обмену опытом работы региональных кредитно-денежных и торговых механизмов в развивающихся странах и укрепление информационных связей в торговле Юг-Юг. These activities include fostering interregional private-sector linkages, the sharing of experience in regional monetary and trade arrangements in developing countries, and furthering South-South trade information links.
Цель этого совещания, помимо официального открытия Международного центра по вопросам торговли в Претории, состоит в выявлении наилучших рабочих методов для национальных, региональных и межрегиональных союзов центров по вопросам торговли и стратегических партнеров. The objective of the meeting is, in addition to the official launching of the Pretoria International Trade Point, to identify best practices for national, regional and interregional alliances among Trade Points and strategic partners.
консультативные услуги: направление по просьбе правительств миссий для оказания странам с переходной экономикой помощи в развитии транспортных систем и транспортной инфраструктуры, включая создание межрегиональных транспортных коридоров и строительство и обустройство пограничных переходов. Advisory services: missions, in response to requests from Governments, to assist countries with economies in transition to develop transport systems and infrastructures, including interregional transport links and border crossing facilities.
В начале декабря будет проведен семинар по выработке национальной позиции в отношении межрегиональных консультаций по проблемам малых островных развивающихся государств в рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. A workshop would be held in early December to develop a national position with regard to the small island developing States'interregional consultation in preparation for the World Summit on Sustainable Development.
Регион также играет лидирующую роль в реализации таких межрегиональных инициатив, как Азиатско-Европейское совещание (АСЕМ), АТЭС и АСЕАЛ, а также в осуществлении концепции " одного окна " с целью поощрения безбумажной торговли на глобальном уровне. The region is also leading the interregional initiatives such as the Asia-Europe Meeting (ASEM), APEC and ASEAL, as well as the implementation of the Single Window to promote paperless trading at the global level.
В этой связи для Италии важно разработать такую политику социального развития, которая соответствовала бы направлениям национальных оперативных планов (НОП), применяемых не только в контексте целевых показателей европейских стран, но и с учетом межрегиональных задач и целей. In this light it is important for Italy to draw up a social development policy, along with the lines of the National Operational Plans (NOPs), working not just in a context of benchmarking by European countries, but also on the basis of interregional benchmarking.
С учетом растущего значения региональных и межрегиональных инициатив мы призываем ЮНКТАД к дальнейшему развитию потенциала, призванного помочь странам эффективно участвовать в таких инициативах, при обеспечении в то же время функциональных и последовательных связей с многосторонней системой. Given the growing importance of regional and interregional initiatives, we encourage UNCTAD to further develop capabilities designed to assist countries to participate effectively in these initiatives, while ensuring functional and coherent linkages with the multilateral system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!