Примеры употребления "межрасовым" в русском

<>
Переводы: все15 interracial6 другие переводы9
В качестве секретариата этого Комитета выступает Отдел по межрасовым отношениям, также созданный в 2002 году под эгидой Бюро внутренних дел. The Committee is serviced by the Race Relations Unit, also established in 2002 under the auspices of the Home Affairs Bureau.
активное участие национальных правозащитных учреждений в международном " круглом столе " по межрасовым отношениям, состоявшемся в феврале 2004 года в Окленде, Новая Зеландия; The active participation of national human rights institutions in the International Race Relations Round Table, held in Auckland, New Zealand, in February 2004;
Со 2 по 5 февраля 2004 года в Окленде, Новая Зеландия, при поддержке УВКПЧ будет организован международный " круглый стол " по межрасовым отношениям. The International Race Relations Round Table will be convened in Auckland, New Zealand, from 2 to 5 February 2004, with the support of OHCHR.
Г-н Джорис де Брес, Уполномоченный по межрасовым отношениям Комиссии по правам человека, Новая Зеландия, представил документ, озаглавленный " Борьба против расизма- накопленный опыт и уроки ". Mr. Joris de Bres, Race Relations Commissioner, Human Rights Commission, New Zealand, introduced his paper, “Anti-racism campaigns- Experiences and lessons learned”.
Городской альянс по межрасовым отношениям из Торонто (Канада) в ноябре 2001 года провел однодневный учебный семинар по расовому разнообразию, в ходе которого представители молодежи обсуждали методы борьбы с расизмом. The Urban Alliance on Race Relations of Toronto, Canada, conducted in November 2001 a Diversity Training workshop, a one-day event for youth on how to facilitate an anti-racism workshop.
УВКПЧ и Комиссия по правам человека Новой Зеландии совместно организовали в Окленде (2-5 февраля 2004 года) международный " круглый стол " по межрасовым отношениям, в ходе которого были освещены права человека женщин из числа национальных меньшинств. OHCHR and the New Zealand Human Rights Commission co-organized the International Race Relations Round Table, in Auckland (2-5 February 2004), during which the human rights of minority women were highlighted.
Группа по межрасовым отношениям занимается также подготовкой практикума по теме «Права человека для националистов», в котором расовая проблема станет одним из главных вопросов, и будет заниматься изданием листовок, рекламного раздаточного материала, плакатов, брошюр и открыток в целях поощрения на Фиджи мирных межрасовых отношений. The Race Relations Unit is also preparing a workshop on “human rights for nationalists”, in which race would be a key issue, and will be developing flyers, handouts, posters, brochures and postcards to promote peaceful race relations in Fiji.
Так, например, вскоре после событий 19 мая 2000 года министерство провело два совещания редакторов и издателей, на которых, среди прочего, обратилось с призывом к местным средствам массовой информации в полной мере учитывать последствия неправомерного предоставления эфирного времени и информационного пространства лицам, использующим риторику, наносящую ущерб межрасовым отношениям. For instance, soon after the events of 19 May 2000, the Ministry conducted two meetings of editors and publishers and, among other things, called on the local news media to be fully aware of the implications of giving under airtime and space to individuals who use rhetoric that is unhealthy for race relations.
В заключительных декларациях недавних двух " круглых столов " НПЗУ, посвященных миграции (Мексика, 2004 год) и межрасовым отношениям (Новая Зеландия, 2004 год), а также на состоявшемся в 2004 году ежегодном совещании членов Международного координационного комитета национальных правозащитных учреждений, состоявшемся в Сеуле, была подчеркнута роль, которую эти учреждения могут играть в решении связанных с правами человека проблем, лежащих в основе массовых исходов и перемещений населения. The final declarations of two recent round tables of NHRIs concerning migration (Mexico, 2004) and race relations (New Zealand, 2004), as well as of the 2004 annual meeting of the members of the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions, held in Seoul, highlighted the role these institutions can play in addressing the human rights issues at the root of mass exodus and displacement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!