Примеры употребления "межправительственных органов" в русском

<>
Общие замечания и/или рекомендации относительно того, как улучшить обслуживание межправительственных органов General comments and/or recommendations on how to improve the servicing of intergovernmental bodies
В Цели 1 добавить новый показатель достижения результатов, гласящий: «Степень удовлетворенности межправительственных органов», и соответствующий показатель деятельности, гласящий: «Периодические опросы среди государств-членов». In objective 1, add a new indicator of achievement reading: “Level of satisfaction expressed by the intergovernmental organs”, with a new corresponding performance measure reading: “Periodic surveys among Member States”.
В настоящее время Комиссия проводит общую оценку согласованности и эффективности деятельности существующих межправительственных органов. It is currently conducting an overall assessment of the coherence and effectiveness of existing intergovernmental bodies.
В тексте цели 1 добавить новый показатель достижения результатов следующего содержания: «Степень удовлетворенности межправительственных органов», и соответствующий новый показатель деятельности, который гласит: «Периодические опросы среди государств-членов». Under objective 1, add a new indicator of achievement, reading: “Level of satisfaction expressed by the intergovernmental organs”, and a new corresponding performance measure reading: “Periodic surveys among Member States”.
Вопрос о равном распределении обязанностей между мужчинами и женщинами затрагивается в решениях самых разных межправительственных органов. The outcomes of numerous intergovernmental bodies have addressed the equal sharing of responsibilities between women and men.
Другие рекомендации в томе IV касаются вопросов, которые относятся исключительно к ведению межправительственных органов, таких, как будущее Объединенной инспекционной группы (ОИГ) и положение о надзорных услугах для межучрежденческих мероприятий. Other recommendations in volume IV addressed matters that fell strictly within the purview of the intergovernmental organs, such as the future of the Joint Inspection Unit (JIU) and the provision of oversight services for inter-agency activities.
МВОК обеспечивает условия и услуги по проведению конференций для всех сессий межправительственных органов и для рабочих совещаний. ICA arranges for conference facilities and services for all sessions of the intergovernmental bodies and for workshops.
Оратор хотел бы заверить Комитет в том, что в наличии будет иметься достаточно конференционных помещений для проведения всех основных мероприятий межправительственных органов, равно как и органов, которые обычно заседают в Центральных учреждениях в соответствии с расписанием конференций. He wished to reassure the Committee that there would be sufficient conference facilities to accommodate all core activities of intergovernmental organs and bodies that normally met at Headquarters in accordance with the calendar of conferences.
Он, в частности, указал на растущее число региональных межправительственных органов, которые обсуждают и принимают к сведению указанные Принципы. In particular, he pointed to the growing number of regional intergovernmental bodies discussing and taking note of the Principles.
Генеральный секретарь не комментирует те содержащиеся в докладе Руководящего комитета рекомендации относительно механизмов управления и надзора, которые относятся исключительно к компетенции межправительственных органов, включая приведенную в томе IV рекомендацию 4 относительно того, что «Объединенную инспекционную группу (ОИГ) следует упразднить». The Secretary-General does not comment on those governance and oversight recommendations of the report of the Steering Committee which fall strictly within the province of the intergovernmental organs, including recommendation 4 of volume IV that the “Joint Inspection Unit (JIU) be discontinued”.
Задача решения проблем продовольственной и энергетической безопасности стоит также на повестке дня многих неправительственных организаций, которые дополняют усилия межправительственных органов. Addressing the issues of food and energy security is also on the agenda of many non-governmental organizations, complementing the efforts of intergovernmental bodies.
Консультативный комитет отмечает, что, как предполагает, Секретариат, в ходе осуществления генерального плана капитального ремонта будет достаточно конференционных помещений для проведения всех основных мероприятий, необходимых для межправительственных органов, которые обычно проводят свои заседания в Центральных учреждениях в соответствии с расписанием конференций и совещаний. The Advisory Committee notes that the Secretariat anticipates that, in the course of the implementation of the capital master plan, there will still be sufficient conference facilities to accommodate the entire core activities required for intergovernmental organs and bodies that normally meet at Headquarters in accordance with the calendar of conferences and meetings.
Во многих мандатах, утвержденных директивными органами, также оговариваются обязанности государств-членов, а в случае специализированных межправительственных органов указывается круг их ведения. The responsibilities of Member States are also specified in many of those legislative mandates and, where specialized intergovernmental bodies are concerned, in their terms of reference.
Поэтому Секретариат ожидает, что программа заседаний, которая обычно включается в расписание конференций и совещаний, может быть выдержана и что не потребуется никаких изменений мест проведения заседаний межправительственных органов и организаций, которые, как правило, встречаются в Центральных учреждениях, в период осуществления генерального плана капитального ремонта. Therefore, the Secretariat anticipates that the programme of meetings normally included in the calendar of conferences and meetings can be accommodated and that no change of venue will be required for intergovernmental organs and bodies that normally meet at Headquarters during the period of implementation of the capital master plan.
В 2004 году был достигнут дальнейший прогресс в интеграции оперативной деятельности ЮНКТАД с исследовательской и аналитической работой секретариата и работой межправительственных органов. Further progress was made in 2004 on the integration of UNCTAD's operational activities with secretariat research and analytical work and the work of intergovernmental bodies.
Г-н Кумбербач Мигуен (Куба) говорит, что, поскольку планирование по программам имеет исключительно большое значение для достижения целей и трансформации директивных мандатов межправительственных органов в программы, призванные содействовать развитию и повышению благосостояния, необходимо контролировать каждый этап процесса планирования, и следует прислушаться к рекомендации КПК. Mr. Cumberbatch Miguén (Cuba) said that, as programme planning was of vital importance in achieving goals and translating the legislative mandates of intergovernmental organs into programmes designed to improve development and well-being, every phase of the planning process should be monitored and the recommendations of CPC should be heeded.
Такой анализ можно было бы рассматривать в качестве последующей меры по итогам доклада Генерального секретаря об укреплении технического секретариатского обслуживания межправительственных органов. Such a review could be viewed as follow-up to the report of the Secretary-General on consolidation of technical secretariat servicing of intergovernmental bodies.
Как указывал Генеральный секретарь в своем докладе о последствиях генерального плана капитального ремонта, Секретариат предполагает, что будет достаточно конференционных помещений для проведения всех основных мероприятий, необходимых для межправительственных органов, которые обычно проводят свои заседания в Центральных учреждениях в соответствии с расписанием конференций и совещаний. As the Secretary-General stated in his report on the impact of the capital master plan, the Secretariat anticipates that there will still be sufficient conference facilities to accommodate the entire core activities required for intergovernmental organs and bodies that normally meet at Headquarters in accordance with the calendar of conferences and meetings.
Во-первых, Департамент по вопросам управления разрабатывает платформу «Электронный контент-мененджмент» (ЭКМ), которая будет включать электронные методы управления, обмен знаниями и обслуживание межправительственных органов. First, the Department of Management is developing an Electronic Content Management (ECM) platform that will incorporate e-management, knowledge sharing and services to intergovernmental bodies.
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии через Комитет по конференциям предложения относительно возможного изменения графиков заседаний, включая изменение мест проведения заседаний межправительственных органов Организации Объединенных Наций, которые, как правило, проводятся в Центральных учреждениях, на период осуществления генерального плана капитального ремонта; Requests the Secretary-General to submit proposals to the General Assembly at its sixty-first session, through the Committee on Conferences, on the possible adjustment of meeting schedules, including a change in venue of meetings for the United Nations intergovernmental organs that normally meet at Headquarters for the period of the implementation of the capital master plan;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!