Примеры употребления "межправительственным" в русском

<>
Рабочая группа, будучи постоянным межправительственным органом, возможно, пожелает осуществить рекомендации этого рабочего совещания. The Working Party as a permanent intergovernmental body may wish to implement the recommendations of the workshop.
Стремясь более тесно увязать работу Конференции с межправительственным процессом, Генеральный секретарь Кофи Аннан запросил доклад о работе Конференции. Tying the Conference more closely to the intergovernmental process, Secretary-General Kofi Annan asked for a report of the Conference proceedings.
Он подчеркнул позитивную роль ЕЭК ООН, являющейся единственным межправительственным учреждением, обеспечивающим общеевропейскую интеграцию в области внутреннего водного транспорта. He underlined a positive role of UNECE as a unique intergovernmental institution ensuring a Pan-European integration in the field of inland water transport.
Я участвовал в подготовке второго выпуска анализа научных доказательств, проведенном Межправительственным советом по изменению климата, который, возможно, допустил единственную критическую ошибку: I participated in the second assessment of the scientific evidence conducted by the Intergovernmental Panel on Climate Change, which perhaps made one critical mistake:
С учетом того что Комиссия по миростроительству будет межправительственным органом, эти учреждения, организации и представители будут, естественно, участвовать в работе в качестве наблюдателей. Given that the Peacebuilding Commission will be an intergovernmental body, these institutions, organizations and representatives will obviously participate in an observer capacity.
Однако, мы полностью отдаем себе отчет в том, что этот процесс требует детального и тщательного рассмотрения содержащихся в докладе предложений всеми компетентными межправительственным органами. However, we are fully aware that this process requires a detailed and careful consideration of the proposals embodied in the report by all the competent intergovernmental bodies.
настоятельно призывает переходное федеральное правительство в координации с Межправительственным органом по вопросам развития и Африканским союзом разработать стратегию и график, отражающие его функциональные приоритеты; Urges the Transitional Federal Government, in coordination with the Intergovernmental Authority on Development and the African Union, to develop a strategy and timetable outlining its functional priorities;
Отдел будет проводить оценки, помогающие межправительственным органам определять актуальность, действенность и результативность мероприятий и деятельности, исходя из целей той или иной программы или подпрограммы. The Division will conduct evaluations that facilitate an assessment by intergovernmental bodies of the relevance, effectiveness and impact of outputs and activities against the objectives of a programme or subprogramme.
предлагает правительствам, межправительственным организациям, неправительственным организациям, частному сектору и международным финансовым учреждениям предоставить секретариату информацию об их возможном вкладе в проведение таких тематических исследований. Invites Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, the private sector and international financial institutions to provide information to the secretariat on how they might contribute to the case studies.
межправительственным конференциям, посвященным проблемам охраны окружающей среды или включающим значительный природоохранный компонент, а также к их соответствующим подготовительным и последующим процессам на международном уровне; Intergovernmental conferences focusing on the environment or having a strong environmental component, and their respective preparatory and follow-up processes at the international level;
В циркулярной ноте от 23 сентября 2004 года и в письме от 20 сентября 2004 года Секретариат препроводил данный вопросник правительствам и соответствующим межправительственным организациям. In a circular note dated 23 September 2004 and a letter dated 20 September 2004, the Secretariat transmitted the questionnaire to Governments and relevant intergovernmental organizations.
Комиссия социального развития по-прежнему будет являться основным межправительственным органом, ответственным за выполнение взятых в отношении малых островных развивающихся государств обязательств и принятие последующих мер. The Commission on Sustainable Development will continue to be the primary intergovernmental body responsible for the implementation of and follow-up to the commitments related to small island developing States.
Комитет решил также просить Генерального секретаря направить аналогичное письмо межправительственным организациям, которые еще не заявили о принятии прав и обязанностей в соответствии с этими договорами. The Committee also agreed that the Secretary-General should send a similar letter to intergovernmental organizations that had not yet declared their acceptance of the rights and obligations under those treaties.
Группа Отдел будет проводить оценки, помогающие межправительственным органам определять актуальность, действенность и результативность мероприятий и деятельности, исходя из целей той или иной программы или подпрограммы. The Unit Division will conduct evaluations that facilitate an assessment by intergovernmental bodies of the relevance, effectiveness and impact of outputs and activities against the objectives of a programme or subprogramme.
Корпорации могут быть привлечены к ответственности за нарушение прав человека и напрямую благодаря прямым обязательствам в области прав человека, межправительственным договорам и добровольным кодексам поведения. Corporations can also be held to account for human rights directly, through the development of direct human rights obligations, intergovernmental instruments and voluntary codes of conduct.
выражает благодарность всем государствам и межправительственным и неправительственным организациям за оказанную ими помощь и поддержку процесса миростроительства в Либерии и настоятельно призывает продолжать предоставление такой помощи; Expresses its gratitude to all States and intergovernmental and non-governmental organizations for their assistance and support for the peace-building process in Liberia, and urges that such assistance be continued;
ПРООН, Всемирному банку и другим межправительственным органам следует включать дезагрегированные данные о представителях и представительницах коренных народов в свои регулярные доклады, посвященные вопросам развития и нищеты. UNDP, the World Bank and other intergovernmental bodies should include disaggregated data on indigenous men and women in their regular human development and poverty reports.
В своей резолюции 2000/35 Экономический и Социальный Совет учредил Форум Организации Объединенных Наций по лесам, являющийся постоянным межправительственным органом высокого уровня с универсальным членским составом. In its resolution 2000/35, the Economic and Social Council established the United Nations Forum on Forests, a permanent high-level intergovernmental body with universal membership.
Я участвовал в подготовке второго выпуска анализа научных доказательств, проведенном Межправительственным советом по изменению климата, который, возможно, допустил единственную критическую ошибку: он недооценил скорость глобального потепления. I participated in the second assessment of the scientific evidence conducted by the Intergovernmental Panel on Climate Change, which perhaps made one critical mistake: it underestimated the pace at which global warming was occurring.
Цель: Обеспечение эффективной и своевременной подготовки качественно переведенных и отредактированных документов и других письменных материалов, необходимых межправительственным и экспертным органам и пользователям из департаментов и подразделений Секретариата. Objective: Efficient and timely issuance of documentation and other written materials reflecting high-quality editing and translation to meet the requirements of intergovernmental organs and expert bodies and users in departments and offices of the Secretariat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!