Примеры употребления "межправительственную" в русском

<>
Как мы все знаем, доклад содержит предложение создать межправительственную комиссию по миростроительству. As we all know, the report contains a proposal to establish an intergovernmental Peacebuilding Commission.
В своем докладе, озаглавленном «При большей свободе», Генеральный секретарь предложил создать межправительственную комиссию по миростроительству. In his report entitled “In larger freedom”, the Secretary-General proposes the creation of an intergovernmental peacebuilding commission.
Межправительственную группу экспертов по проблеме изменения климата (МГИК), задачей которой является оценка состояния климатологии, обвинили в предвзятости. The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the global group of experts charged with assessing the state of climate science, has been accused of bias.
В этот Комитет входят Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), ФАО, ЮНЕСКО, включая ее Межправительственную океанографическую комиссию, и ВМО. The Committee comprises the United Nations Environment Programme (UNEP), FAO, UNESCO, including its Intergovernmental Oceanographic Commission, and WMO.
Всемирная метеорологическая организация и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) учредили в 1988 году Межправительственную группу по изменению климата. The World Meteorological Organization and the United Nations Environment Programme (UNEP) established the Intergovernmental Panel on Climate Change in 1988.
С этой целью они создали межправительственную рабочую группу открытого состава, которая проведет свое первое совещание 21-23 ноября 2001 года в Женеве. To this end they set up an open-ended intergovernmental Working Group, which will hold its first meeting in Geneva on 21-23 November 2001.
Подготовительный комитет постановил также создать межсессионную межправительственную рабочую группу открытого состава для продолжения и завершения процесса переговоров по итоговому документу и разработке его проекта. The Preparatory Committee also decided to establish an inter-sessional open-ended intergovernmental working group to continue and finalize the process of negotiation on and drafting of the outcome document.
Именно в этом духе и с учетом этой обеспокоенности Организация Объединенных Наций предложила провести в 2001 году межправительственную встречу высокого уровня по финансированию в целях развития. It was in that spirit and with those concerns in mind that the United Nations proposed the 2001 High-level Intergovernmental Event on Financing for Development.
Группа высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам предложила государствам-членам создать межправительственную Комиссию по миростроительству, а также Управление по поддержке миростроительства в Секретариате Организации Объединенных Наций. The High-level Panel on Threats, Challenges and Change proposed to Member States that they create an intergovernmental Peacebuilding Commission, as well as a Peacebuilding Support Office within the United Nations Secretariat. “
ЮНКТАД следует дополнить свою аналитическую и межправительственную работу деятельностью по укреплению потенциала и рассмотреть программу проведения семинаров/рабочих совещаний (" выездных мероприятий ") в отдельных странах, которая помогла бы: UNCTAD should complement its analytical and intergovernmental work with capacity-building activities, and consider a programme of seminars/workshops (" road shows ") in selected countries, which would help to:
Во исполнение резолюции 2004/26 Экономического и Социального Совета Генеральный секретарь учредил Межправительственную группу экспертов по подготовке исследования о мошенничестве и преступном неправомерном использовании фальсификации личных данных. Pursuant to Economic and Social Council resolution 2004/26, the Secretary-General convened the Intergovernmental Expert Group to Prepare a Study on Fraud and the Criminal Misuse and Falsification of Identity.
Прошло 30 лет с тех пор, как Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН подготовила План действий по охране тропических лесов ? первую глобальную межправительственную инициативу по прекращению истребления лесов. It’s been 30 years since the Food and Agriculture Organization of the United Nations launched the Tropical Forestry Action Plan, the first global intergovernmental initiative to halt forest loss.
Но насколько оправданы данные нападки, в особенности нападки на Межправительственную группу экспертов по проблеме изменения климата (МГИК), орган ООН, установивший высокую планку качества анализа глобального изменения климата? But how justified are these attacks, particularly the attacks on the Intergovernmental Panel on Climate Change, the United Nations body that has set the gold standard for analyzing global climate change?
Во исполнение резолюции 2004/26 Экономического и Социального Совета Генеральный секретарь созвал Межправительственную группу экспертов по подготовке исследования о мошенничестве и преступном неправомерном использовании и фальсификации личных данных. Pursuant to Economic and Social Council resolution 2004/26, the Secretary-General convened the Intergovernmental Expert Group to Prepare a Study on Fraud and the Criminal Misuse and Falsification of Identity.
" Межправительственная группа экспертов по изменению климата " означает Межправительственную группу экспертов по изменению климата, учрежденную в 1988 году совместно Всемирной метеорологической организацией и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде. " Intergovernmental Panel on Climate Change " means the Intergovernmental Panel on Climate Change established in 1988 jointly by the World Meteorological Organization and the United Nations Environment Programme.
постановляет созвать межправительственную группу экспертов открытого состава для обзора применяемых средств сбора данных, а также процедур сбора, систематизации, анализа и представления информации на основе, в частности, следующих общих аспектов: Decide to convene an open-ended intergovernmental expert group to review the current data collection tools and the collection, collation, analysis and reporting processes, based, inter alia, on the following general considerations:
Поэтому ЮНЕП и ВМО учредили Межправительственную группу по изменению климата (МГИК) для проведения оценок научных знаний об изменении климата, его потенциальных социально-экономических последствий и различных вариантов ответных действий. Accordingly, UNEP and WMO established the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) to carry out assessments of the science of climate change, its potential socio-economic consequences and response options.
" Межправительственная группа экспертов по изменению климата " означает Межправительственную группу экспертов по изменению климата, учрежденную совместно Всемирной метеорологической организацией и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в 1988 году. Intergovernmental Panel on Climate Change” means the Intergovernmental Panel on Climate Change established in 1988 jointly by the World Meteorological Organization and the United Nations Environment Programme.
В этой связи Рабочая группа отметила, что КВТ в настоящее время пересматривает свою межправительственную структуру с целью повышения эффективности и актуальности своей деятельности и обеспечения ее последовательности с учетом выделяемых ресурсов. The Working Party noted in this context, that the ITC is currently reviewing its intergovernmental structure with a view to increasing efficiency, strengthening the relevance of its activities and ensuring consistency with allocated resources.
просит межправительственную группу экспертов воспользоваться результатами работы совещания для экспертов за круглым столом по разработке правил обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не связанных с тюремным заключением; Requests the intergovernmental expert group to draw upon the results of the work of the expert round-table meeting on the development of rules for the treatment of women prisoners and non-custodial measures for women offenders;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!