Примеры употребления "межправительственной группой" в русском

<>
В исследовании для "Копенгагенского консенсуса" также изучался "портфельный" подход, продвигаемый Межправительственной группой ООН по проблеме изменения климата. The Copenhagen Consensus study also examined a portfolio option of the sort heralded by the United Nations’ Intergovernmental Panel on Climate Change.
Краткая оценка осуществления соответствующих мер, предлагаемых Межправительственной группой по лесам/Межправительственным форумом по лесам Brief assessment of the implementation of relevant Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action
В решении XIV/10 Стороны просили Группу по техническому обзору и экономической оценке работать совместно с Межправительственной группой по изменению климата (МГИК) над подготовкой сбалансированного доклада о связи между усилиями по охране стратосферного озонового слоя и усилиями, направленными на сохранение глобальной климатической системы, и направить этот доклад Рабочей группе открытого состава для рассмотрения в той мере, в которой он касается мер по борьбе с истощением озонового слоя. In decision XIV/10, the Parties requested the Technology and Economic Assessment Panel to work with the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) in preparing a fully integrated report on the relationship between efforts to protect the stratospheric ozone layer and efforts to safeguard the global climate system, and to forward that report for consideration by the Open-ended Working Group insofar as it related to actions to address ozone depletion.
ФООНЛ на своих ежегодных сессиях содействует принятию мер и взятию долгосрочных обязательств в области обеспечения устойчивого лесопользования, в том числе мер, которые были предложены Межправительственной группой по лесам (МГЛ) и Межправительственным форумом по лесам (МФЛ)- предшественниками ФООНЛ. UNFF meets in annual sessions to promote action and long-term commitment toward sustainable forest management, including through the implementation of actions agreed upon by the Intergovernmental Panel on Forests (IPF) and the Intergovernmental Forum on Forests (IFF)-- the predecessors of UNFF.
Эти документы, которые не являются сессионными документами Межправительственной группы экспертов, быть может, не удастся своевременно предоставить в распоряжение участников сессии, но они будут в возможно короткий срок размещены на вебсайте ЮНКТАД, как и все прочие документы, запрошенные Межправительственной группой экспертов. These documents, being non-sessional as far as the Intergovernmental Group of Experts is concerned, may not all be available in time for the session but will be placed as soon as possible on the UNCTAD website, like all other documents requested by the Intergovernmental Group of Experts.
Учитывая быстрый прогресс, достигнутый в исследовании изменения климата и его воздействия на глобальную экосистему, и в свете фактов и прогнозов, представленных нам Межправительственной группой по изменению климата, группой Стерна по проведению обзора и многими другими сторонами, будет не только рискованным, но и в высшей степени безответственным, если мы не перейдем от обсуждения научных аспектов к практическому планированию, разработке стратегий и принятию мер. Given the rapid advances that have been made in research on climate change and its impact on the global ecosystem, and in the light of the facts and the prognosis presented to us by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the Stern review team and many others, it would be not only foolhardy but also highly irresponsible if we failed to move on from discussing science to practical planning, strategizing and taking action.
ОЭТ взаимодействует с другими процессами экологической и секторальной оценки, в том числе с Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК), Оценкой степени деградации земель в засушливых районах (ЛАДА), Глобальной оценкой международных вод (ГОМВ), Глобальной экологической перспективой (ГЭП) и Оценкой лесных ресурсов (ОЛР) для обеспечения взаимовыгодного обмена в интересах проводимой деятельности. The MA interacts with other environmental and sectoral assessment processes including the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the Land Degradation Assessment in Drylands (LADA), the Global International Waters Assessment (GIWA), the Global Environment Outlook (GEO) and the Forest Resources Assessment (FRA), to ensure that it adds value to activities already underway.
Вновь подтверждает, что фактические выбросы гидрофторуглеродов, перфторуглеродов и гексофторида серы, включая новые виды, определенные Межправительственной группой экспертов по изменению климата в ее четвертом докладе об оценке, должны подвергаться оценке, когда имеются данные, и использоваться для представления информации о выбросах. Reaffirms that the actual emissions of hydrofluorocarbons, perfluorocarbons and sulphur hexafluoride, including new species identified by the Intergovernmental panel on Climate Change in its Fourth Assessment Report, should be estimated, where data are available, and used for the reporting of emissions.
Первое заседание включало рассмотрение краткого резюме итогов организованного ВОКНТА сессионного рабочего совещания по улавливанию и хранению диоксида углерода, которое состоялось 20 мая 2006 года; Специального доклада МГЭИК по улавливанию и хранению диоксида углерода, который был опубликован Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК); и Руководящих принципов МГЭИК 2006 года для национальных кадастров парниковых газов. The first session included a short summary of the SBSTA in-session workshop on carbon dioxide capture and storage held on 20 May 2006 in Bonn, the IPCC Special Report on Carbon Dioxide Capture and Storage published by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) and the 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories.
Представители других межправительственных организаций и основных групп, имеющие соответствующий опыт, могут участвовать в этом совещании в соответствии с правилами процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета, а также с практикой, установленной Комиссией по устойчивому развитию, Межправительственной группой по лесам (МГЛ) и Межправительственным форумом по лесам (МФЛ). Other intergovernmental organizations and representatives of major groups with relevant expertise participated in the meeting in accordance with the rules and procedures of the functional commissions of the Economic and Social Council, as well as practices established by the Commission on Sustainable Development, the Intergovernmental Panel on Forests (IPF) and the Intergovernmental Forum on Forests (IFF).
В последние годы потребности в этой области неоднократно отмечались Межправительственной группой экспертов ЮНКТАД по законам и политике, касающимся конкуренции, которая рекомендовала ЮНКТАД на свое шестой сессии в 2004 году провести добровольные и специальные коллегиальные обзоры деятельности национальных органов, отвечающих за конкуренцию. The needs in this area have been recognized on several occasions in recent years by the UNCTAD Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy, which recommended at its sixth session in 2004 that UNCTAD undertake voluntary and ad hoc peer reviews of national competition authorities.
Мы стремимся к достижению общей цели, которая заключается в том, чтобы к 2050 году снизить как минимум на 50 процентов объем выброса парниковых газов и в рамках переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций стремимся к поиску глобального консенсуса в отношении конкретных целей, более четко соответствующих тем сценариям, которые разработаны Межправительственной группой по изменению климата. We are working towards the common goal of at least a 50 per cent reduction in global greenhouse gas emissions by 2050 and are continuing, within the framework of the negotiations under United Nations auspices, to seek a global consensus on concrete objectives more closely aligned with the scenarios formulated by the Intergovernmental Panel on Climate Change.
Ведущий автор и руководитель темы, соответственно, третьего и четвертого докладов по оценке, подготовленных Межправительственной группой экспертов по изменению климата. He was a lead author and convening lead author, respectively, for the third and fourth assessment Reports of the Intergovernmental Panel on Climate Change.
При посредничестве МСУО, являющейся единственной межправительственной группой на международном уровне, занимающейся вопросами учета и отчетности в корпоративном секторе, ЮНКТАД вносит свой вклад в международную дискуссию по вопросам унификации требований к отчетности, стремясь содействовать пониманию тех трудностей в плане осуществления, с которыми сталкиваются развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, и оказывает помощь этим странам во внедрении передовой международной практики. Through ISAR, which is the only intergovernmental group at the international level that deals with corporate accounting and reporting, UNCTAD has contributed to an international debate on harmonization of accounting requirements with a view to facilitating understanding of the implementation challenges faced by developing countries and countries with economies in transition, and it has assisted these countries in implementing best international practices.
Для оценки антропогенных выбросов всех парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом, из источников и их абсорбции поглотителями используются методы, определенные Межправительственной группой экспертов по изменению климата в ее Руководящих принципах 2003 года и любых других руководящих принципах по кадастрам парниковых газов, принятых Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон, с этой целью. Methodologies for estimating anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol shall be those provided by the Intergovernmental Panel on Climate Change in its 2003 Guidelines or any further guidelines for greenhouse gases Inventories adopted by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties for this purpose.
Памятуя о представившейся нам возможности, которая может исчезнуть в течение следующих десяти лет, мы должны со всей серьезностью отнестись к рекомендациям по сокращению на половину выбросов в атмосферу, которые были представлены Межправительственной группой по изменению климата (МГИК). Bearing in mind that there is now a window of opportunity, which may close within a decade, the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) recommendation on halving emissions should be taken seriously.
В соответствии с решением редакционного комитета, созданного Целевой группой, таблицы с отчетными данными, подготовленные на основе системы, разработанной Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК), включены в неофициальный документ, который Руководящий орган, возможно, также пожелает рассмотреть. In accordance with the decision of the editorial committee, established by the Task Force, reporting tables following the system of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) system are contained in an informal document, which the Steering Body also may wish to consider.
Он напомнил о выводах, сделанных Межправительственной группой экспертов по изменению климата, отметив, что изменение климата приводит к изменению частотности, распределения и степени тяжести ряда воздействий на здоровье человека, которые, как ожидается, будут характеризоваться разнообразностью, продолжительностью, неопределенностью, потенциальной тяжестью и неравномерным распределением. He recalled the findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change, noting that climate change has led to changes in the frequency, distribution and severity of a number of health impacts which are expected to be diverse, long-lasting, uncertain, potentially severe and unevenly distributed.
Эти три документа, которые не являются сессионными документами Межправительственной группы экспертов, возможно, не удастся своевременно предоставить в распоряжение участников сессии, но они будут размещены на вебсайте ЮНКТАД, как и все прочие документы, запрошенные Межправительственной группой экспертов. These three documents, being non-sessional as far as the Intergovernmental Group of Experts is concerned, may not all be available in time for the session but will be placed on the UNCTAD website as soon as possible, like all other documents requested by the Intergovernmental Group of Experts.
Морской транспорт и промышленная деятельность в Арктике также являются крупными источниками загрязнения воздуха в регионе и могут стать главными источниками в будущем, если масштабы этой деятельности будут расти в соответствии со сценариями, разработанными недавно АМАП и Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК); Shipping and industrial activities in the Arctic were also important sources of regional air pollution and may become more dominant in the future if these activities grow according to recent AMAP and Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC)-developed scenarios;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!