Примеры употребления "межкультурных" в русском

<>
Переводы: все206 intercultural167 cross-cultural31 другие переводы8
Действительно, в некотором отношении Азия обладает большим опытом межкультурных отношений, чем Европа. Indeed, in some respect, Asia has more experience with intercultural relations than Europe.
В некоторых случаях, я знаю, что многие из вас участвуют в межкультурных диалогах, затрагивающих идеи креативности и инноваций. In some cases, I know that many of you are involved in cross-cultural dialogues, you're involved in ideas of creativity and innovation.
Финансирование необходимо для прошедших качественную подготовку двуязычных преподавателей, центров подготовки преподавателей, а также двуязычных и межкультурных учебных материалов. Funding is necessary for well-trained bilingual teachers, teacher training centres and bilingual and intercultural teaching materials.
Кроме того, для оказания помощи студентам высших учебных заведений в изучении других культур посредством активного приобщения к ним была разработана программа межкультурных обменов под названием " Культура Х ". In addition, in an attempt to help senior high school students to learn about other cultures by actively participating in them, a cross-cultural exchange programme called “Culture X” has been developed.
Эта программа действий подчеркивает важность межкультурных связей как лучшего способа развеять предубеждения и отрицательные клише с обеих сторон. This agenda emphasizes intercultural communication as the best way to break down prejudices and negative clichés on both sides.
Вначале Медиафонд будет выпускать художественные и документальные фильмы, посвященные вопросам межкультурных отношений, например, чаще и разнообразнее представляя меньшинства, которые в голливудской продукции зачастую изображаются на основе стереотипного подхода. Initial productions of the Media Fund will be feature films and documentaries that aim to address issues of cross-cultural relations by, for example, increasing and diversifying the portrayal of often-stereotyped minorities in major Hollywood film productions.
И наконец, методы и средства гуманитарных наук должны помочь нам в определении действий, направленных на развитие плодотворных межрелигиозных и межкультурных обменов. Lastly, the methods and tools of human sciences must help to define actions aimed at promoting fruitful interreligious and intercultural exchanges.
На своем 20-м заседании 20 мая 2003 года Комитет принял к сведению просьбу Международной учебной ассоциации по вопросам развития межкультурных людских ресурсов об отзыве его заявления с просьбой о предоставлении консультативного статуса. At its 20th meeting on 20 May 2003, the Committee took note of the request submitted by the International Study Association for Cross-Cultural Human Resource Development to withdraw its application for consultative status.
В начале 1998 года в районе Рура началось осуществление проекта " Урегулирование межкультурных конфликтов- разработка стратегий борьбы с ксенофобией среди немцев и иностранцев ". In early 1998 the project “Intercultural Conflict Management- Development of Strategies for Dealing with Xenophobic Structures among Germans and non-Germans” started in the Ruhr region.
Благодаря этой инициативе удалось изыскать финансовые средства для осуществления экспериментальных проектов в местах проживания коренного населения и в городских общинах, исследований и анализа информации, а также проведения образовательных и межкультурных мероприятий, таких, как подготовка населения по правовым вопросам и конференции на эту тему. The Aboriginal Justice Initiative has been successful in providing funding for pilot projects in Aboriginal and urban communities, research and knowledge advancement, as well as educational and cross-cultural activities, such as public legal education and conferences.
Так, существенная финансовая помощь предоставляется в контексте покрытия операционных расходов, касающихся деятельности ассоциаций этнических меньшинств, межкультурных мероприятий и подготовки информационных материалов, а также осуществления различных местных интеграционных проектов. Thus, substantial financial support is given to such purposes as the operating costs of the associations of ethnic minorities, intercultural activities and information materials, as well as various types of local integration projects.
повышение квалификации, содействие развитию карьеры и консультирование сотрудников: лингвистическая и иная подготовка; проведение конкурсных экзаменов; содействие многоязычию, пониманию межкультурных и гендерных проблем; поддержка руководителей и сотрудников в связи с прохождением подготовки и консультационное обслуживание в таких областях, как управление с учетом показателей работы, отбор персонала и мобильность; Staff development, career support and counselling: language and other training; conducting recruitment exams; promotion of multilingualism, cross-cultural and gender awareness; support to managers and staff with training and advisory services in the areas of performance-based management, staff selection and mobility;
упорядочение землевладения на основе закона Республики № 3545 об общинных землях от 28 ноября 2006 года, в соответствии с которым предусматривается распределение земли среди коренного исконного сельского населения и межкультурных общин. Land redistribution, instituted by Law No. 3545 of 28 November 2006 extending the agrarian reform to community land, which provides for the distribution of land to indigenous and aboriginal farming peoples and intercultural communities.
повышение квалификации, содействие развитию карьеры и консультирование персонала: лингвистическая и иная подготовка; проведение конкурсных экзаменов; содействие многоязычию, пониманию межкультурных и гендерных проблем; поддержка руководителей и сотрудников в связи с прохождением подготовки и консультационное обслуживание в таких областях, как управление с учетом показателей работы, отбор персонала и мобильность; Staff development, career support and counselling: language and other training; conducting recruitment exams; promotion of multilingualism, cross-cultural and gender awareness; support to managers and staff with training and advisory services in the areas of performance-based management, staff selection and mobility;
Она позволила участникам узнать о соответствующих межкультурных программах, разрабатываемых в различных странах и регионах мира, обменяться идеями и методами управления культурным многообразием и выработать новое видение общих проблем, стоящих перед ними. It allowed participants to learn about relevant intercultural programmes developed in different countries and regions of the world, share ideas and practices about the management of cultural diversity and develop new perspectives on the common challenges they face.
Реализуемая под эгидой департамента по делам семьи и жилищному вопросу ППНС финансирует также широкий круг общинных организаций, которые в свою очередь поддерживают, информируют, консультируют, ориентируют и организуют защиту женщин, ставших жертвами насилия в семье, в виде, в частности, предоставления межкультурных и многоязычных услуг для иммигранток, подвергающихся насилию. The FVPP within Family Services and Housing also funds a wide-range of community-based organizations that provide support, information, counselling, referral and protection planning to women who have experienced domestic violence, which includes cross-cultural and multi-lingual services for immigrant women caught in the cycle of violence.
Специальный докладчик также высоко оценивает усилия принимающих стран, в особенности стран Европейского сообщества, по развитию межкультурных и преподавательских навыков для содействия интеграции семей мигрантов и их детей, независимо от их миграционного статуса. The Special Rapporteur also commends host countries, especially those belonging to the European Communities, for their efforts to build intercultural and teaching skills to favour the inclusion of migrant families and their children, regardless of their migration status.
признает, что средства массовой информации могут поощрять терпимость и уважение многообразия и что информационные и коммуникационные технологии могут способствовать межкультурному общению и взаимопониманию, особенно путем поощрения культурного и языкового плюрализма, культивирования межкультурных связей и обмена опытом и информацией в различных формах путем сплочения друг с другом общин и отдельных людей; Recognizes that the media can promote tolerance and respect for diversity and that information and communication technologies can enhance intercultural communication and mutual understanding, especially through the promotion of cultural and linguistic pluralism, the generation of cross-cultural links, and the sharing of knowledge and information in various forms by networking communities and individuals;
Речь идет о межкультурных связях и взаимодействии. И нет лучшей группы персонажей как повода для такого разговора, чем персонажи, порожденные борьбой с фашизмом, у каждого из которых - своя история и своя география обитания. It's a story of intercultural intersections, and what better group to have this conversation than those that grew out of fighting fascism in their respective histories and geographies?
признает также, что средства массовой информации могут поощрять терпимость и уважение многообразия и что информационные и коммуникационные технологии могут способствовать межкультурному общению и взаимопониманию, особенно путем поощрения культурного и языкового плюрализма, культивирования межкультурных связей и обмена опытом и информацией в различных формах путем сплочения друг с другом общин и отдельных людей; Recognizes that the media can promote tolerance and respect for diversity and that information and communication technologies can enhance intercultural communication and mutual understanding, especially through the promotion of cultural and linguistic pluralism, the generation of cross-cultural links and the sharing of knowledge and information in various forms by networking communities and individuals;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!