Примеры употребления "межкультурные" в русском с переводом "intercultural"

<>
организовывать межконфессиональные и межкультурные совещания, проводить исследования, осуществлять информационные программы и использовать Интернет и другие средства массовой информации для распространения культуры мира, взаимопонимания и гармоничного сосуществования; Organizing inter-religious and intercultural meetings, conducting research, executing media programmes and using the Internet and other media for the dissemination of the culture of peace, understanding and harmonious coexistence.
И наконец, в Афинах в июне 2008 года состоялась шестая встреча глав государств и правительств Юго-Восточной Европы, посвященная теме «Межкультурные встречи на морских, речных и озерных маршрутах Юго-Восточной Европы». Lastly, the sixth regional Summit of Heads of State of South-East Europe took place in Athens in June 2008 on the subject of Intercultural Encounters on Maritime, River and Lake Routes in South-East Europe.
Новые коммуникационные технологии, миграция населения, более активное передвижение людей между странами и континентами, либерализация торговли и повышение интереса к другим культурам укрепляет межкультурные и межличностные контакты, обогащая многообразие и порождая задачу регулирования такого многообразия. New communications technologies, human migration, increased travel, trade liberalization and increasing interest in other cultures have increased intercultural and interpersonal contacts, giving rise to a richness of diversity as well as the challenge of managing such diversity.
В феврале 2008 года Альянс запустил свой медиамеханизм быстрого реагирования — инициативу, направленную на поддержку деятельности работников средств массовой информации, связывая их с ведущими экспертами и аналитиками, способными прокомментировать межкультурные вопросы, особенно в условиях кризиса. In February 2008 the Alliance launched its rapid response media mechanism, an initiative aimed at supporting the work of media professionals by connecting them with leading experts and analysts, who can comment on intercultural issues, particularly in times of crisis.
С точки зрения политики безопасности, межкультурные связи предназначены для того, чтобы иммунизировать те секции мусульманского сообщества, которые считаются потенциально восприимчивыми к экстремистской пропаганде, при этом ясной целью является предотвращение их радикализации и вербовки в джихад. From the point of view of security policy, intercultural communication is intended to immunize those sections of the Muslim community that are deemed to be potentially receptive to extremist propaganda, with the clear aim being to prevent their radicalization and recruitment to jihad.
повышение квалификации 35 оперативных работников судебных органов, в том числе судей, следователей и общественных защитников, по вопросам применения культурной экспертизы в системе правосудия в рамках программы " Юридический плюрализм, межкультурные отношения и соблюдение прав человека в Гватемале "; Training 35 agents of justice, among them judges, public prosecutors and public defence lawyers, in the application of cultural expertise to the justice system by the diploma course “Legal, intercultural and human rights pluralism in Guatemala”;
В этом отношении Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов рекомендовал расширить охват программами двуязычного образования в Гватемале и усилить двуязычные и межкультурные образовательные программы в районах проживания коренных народов в Колумбии. In this regard, the Special Rapporteur on indigenous peoples recommended that coverage of bilingual education be extended in Guatemala, and that the bilingual and intercultural programme be reinforced in indigenous areas of Colombia.
отмечая сдвиги в реализации инициатив в области взаимного обогащения и взаимного проникновения культур, в частности прогресс в области осуществления плана действий по проведению диалога между цивилизациями, назначение Высокого представителя по «Альянсу цивилизаций» и другие межконфессиональные и межкультурные инициативы на национальном, региональном, межрегиональном и международном уровнях, Acknowledging the developments in mutually reinforcing and mutually inclusive initiatives, such as the progress in the implementation of the plan of action on dialogue among civilizations, the appointment of the High Representative for the Alliance of Civilizations and other interfaith and intercultural initiatives at the national, regional, interregional and international levels,
Межкультурная терапевтическая программа Восточной Македонии и Фракии " KIVOTOS ". Therapeutic Intercultural Programme of Eastern Macedonia and Thrace “KIVOTOS”.
Межкультурный обмен, общежитие для молодежи в Анси, Франция, сентябрь 2004 года. Intercultural Exchange, Annecy Youth Hostel, France, September 2004.
Большинство казачьих общественных объединений выступают с инициативами развития толерантности и межкультурного диалога. The majority of Cossack voluntary associations sponsor initiatives to foster tolerance and intercultural dialogue.
Действительно, в некотором отношении Азия обладает большим опытом межкультурных отношений, чем Европа. Indeed, in some respect, Asia has more experience with intercultural relations than Europe.
Обзор других крупных региональных и глобальных инициатив в области межкультурного и межрелигиозного диалога Overview of other major regional and global initiatives on intercultural and interreligious dialogue
В настоящее время в стране имеется 21 межкультурная школа (начальные и средние школы, лицеи). There are currently 21 intercultural schools (primary schools, secondary schools, lyceums).
Поэтому нас вдохновляют разнообразные инициативы, предпринимаемые различными организациями в целях поощрения межрелигиозного и межкультурного сотрудничества. We are thus encouraged that various initiatives are being undertaken by various organizations to promote interreligious and intercultural cooperation.
В 2005 году ФАО отметила Всемирный день продовольствия, посвятив его теме «Сельское хозяйство и межкультурный диалог». FAO celebrated the 2005 World Food Day under the topic of “Agriculture and intercultural dialogue”.
Я с удовлетворением заявляю, что средства массовой информации в Индонезии осознают необходимость поощрения межрелигиозного и межкультурного согласия. I am glad to say that the mass media in Indonesia is mindful of the need to promote interreligious and intercultural harmony.
Упомянутая программа является одним из элементов усилий по поощрению двуязычия и многоязычия в интересах развития межкультурного диалога. In substance it aims at the promotion of bilingualism and multilingualism to foster intercultural dialogue.
Финансирование необходимо для прошедших качественную подготовку двуязычных преподавателей, центров подготовки преподавателей, а также двуязычных и межкультурных учебных материалов. Funding is necessary for well-trained bilingual teachers, teacher training centres and bilingual and intercultural teaching materials.
Эта программа действий подчеркивает важность межкультурных связей как лучшего способа развеять предубеждения и отрицательные клише с обеих сторон. This agenda emphasizes intercultural communication as the best way to break down prejudices and negative clichés on both sides.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!