Примеры употребления "межкультурное" в русском

<>
общей темой Диалога высокого уровня будет «Межрелигиозное и межкультурное сотрудничество для поощрения терпимости, взаимопонимания и всеобщего уважения к вопросам свободы религии или убеждений и культурного разнообразия»; The overall theme of the High-level Dialogue will be “Interreligious and intercultural cooperation for the promotion of tolerance, understanding and universal respect on matters of freedom of religion or belief and cultural diversity”;
Но эпизод с Обамой иллюстрирует важное межкультурное отличие при оценке того, насколько коррумпированным является общество. But the Obama episode illustrates an important cross-cultural difference in assessing how corrupt a society is.
Межкультурное обучение укоренилось в качестве образовательного принципа в рамках пятигодичных институтских курсов по дошкольной педагогике и пятигодичных институтских курсов по социальной педагогике, равно как и на других подготовительных курсах аналогичного профиля. Intercultural learning is firmly rooted as an educational principle in the five-year courses of the training institutes for nursery-school pedagogy and the five-year courses of the training institutes for social pedagogy, as well as the respective training courses.
В Программе гражданского и этического воспитания, которая преподается в начальных школах системы Министерства просвещения, выделяются следующие компоненты: межкультурное воспитание, воспитание в духе миролюбия и уважения прав человека, экологическое просвещение, гендерные факторы и предупреждение насилия. The SEP Programme of Civic Formation and Ethics for Primary School highlights the following components: intercultural education, education for peace and human rights, environmental education, gender perspective, and prevention of violence.
Как обязательные, так и факультативные школьные программы для различных уровней обучения и различных специализаций включают в себя соответствующие предметы, как то: гражданское воспитание, гражданская культура, права человека и межкультурное образование, социология, философия и социальные исследования. Both compulsory and optional school curricula include relevant subject matters, for various grades and specializations, such as: civic education, civic culture, human rights and intercultural education, sociology, philosophy, social studies.
Межкультурное двуязычное образование еще не достигло намеченных масштабов, и государство продолжает поддерживать данную программу, несмотря на нехватку бюджетных средств, а также учителей, владеющих двумя языками и умеющих свободно изъясняться, читать и писать на языке коренного населения. Bilingual intercultural education has not yet attained the objectives established at the outset, but the State continues to support the programme despite the lack of fully bilingual teachers who understand, speak, read and write indigenous languages, and the shortage of budgetary resources.
Тема этого диалога — «межрелигиозное и межкультурное взаимопонимание и сотрудничество для поощрения терпимости, взаимопонимания и всеобщего уважения к вопросам свободы религии или убеждений и культурного разнообразия» — очень важна и заслуживает того времени, которое отведено для ее рассмотрения в рамках Диалога высокого уровня. The theme of the Dialogue, which is “interreligious and intercultural cooperation for the promotion of tolerance, understanding and universal respect on matters of freedom of religion or belief and cultural diversity”, has merit and is worthy of the time reserved for this High-level Dialogue.
Таким образом, межрелигиозное и межкультурное взаимопонимание и сотрудничество можно поощрять лишь в том случае, если они основаны на общем стремлении вносить вклад в усилия по укреплению органичных отношений между миром и развитием и разрешению проблем, с которыми сталкиваются люди всех вероисповеданий. Interreligious and intercultural understanding and cooperation thus can be promoted only if they are based on the shared desire to contribute to strengthening the organic relationship between peace and development and the solution of problems affecting people of all faiths.
От 20 до 60 учебных часов, в зависимости от уровня преподаваемого курса, как правило, посвящены изучению вопросов прав человека, таких, как права человека и " кодекс поведения ", " защита прав человека ", " виктимология ", " межкультурное общение ", " международное гуманитарное право ", " кодекс поведения на государственной службе " и т.д. 20/60 teaching hours, depending on the course level, are usually devoted to human rights-related issues, such as HR and the “code of conduct”, “human rights protection”, “victimology”, “intercultural communication”, “international humanitarian law”, “code of conduct of a public service”, etc.
Необходимо разработать новую, основанную на использовании ИКТ учебную программу для подготовки медицинских работников и преподавательского состава, с упором на наращивание общественного потенциала, включая базовые знания и навыки в таких сферах, как общественная работа, механизмы социальных связей, социальная реабилитация, коллективные методы работы, проведение оздоровительных мероприятий и межкультурное общение. A new ICT-based curriculum for health and teacher training should be developed with a focus on social capacity-building, including basic knowledge and skills in community work, social networking, social rehabilitation, methods of teamwork, health risks prevention and intercultural communication.
Межкультурное двуязычное образование коренных народов начинает внедряться на низших уровнях начальной школы с последующей тенденцией к его распространению на все среднее образование, и в настоящее время в некоторых странах поговаривают о создании высших учебных заведений, призванных удовлетворить культурные и языковые потребности коренных народов и учесть их конкретные обстоятельства. Bilingual intercultural indigenous education is becoming widespread in the early grades of primary education; it then tends to spread throughout the whole basic education system, and there is even talk in some countries of setting up institutions of higher learning designed to meet the needs and address the cultural and linguistic situations of indigenous peoples.
Межкультурная терапевтическая программа Восточной Македонии и Фракии " KIVOTOS ". Therapeutic Intercultural Programme of Eastern Macedonia and Thrace “KIVOTOS”.
Участник исследования по межкультурному международному проекту " Гендерная стратификация в науке ", 1990-1994 годы. Researcher in the cross-cultural international project “Gender Stratification in Academe”, 1990-1994.
Межкультурный обмен, общежитие для молодежи в Анси, Франция, сентябрь 2004 года. Intercultural Exchange, Annecy Youth Hostel, France, September 2004.
Наша школьная программа способствует межкультурному диалогу между студентами в возрасте 12-17 по всему миру. Our schools program promotes cross-cultural dialogue among students aged 12-17 around the world.
Большинство казачьих общественных объединений выступают с инициативами развития толерантности и межкультурного диалога. The majority of Cossack voluntary associations sponsor initiatives to foster tolerance and intercultural dialogue.
Эта общенациональная программа будет осуществляться путем включения в программы всех учебных заведений, где это целесообразно, курса межкультурного образования. The general national programme will be implemented as a cross-cultural theme through all curricula, where its application is appropriate.
Действительно, в некотором отношении Азия обладает большим опытом межкультурных отношений, чем Европа. Indeed, in some respect, Asia has more experience with intercultural relations than Europe.
В некоторых случаях, я знаю, что многие из вас участвуют в межкультурных диалогах, затрагивающих идеи креативности и инноваций. In some cases, I know that many of you are involved in cross-cultural dialogues, you're involved in ideas of creativity and innovation.
Обзор других крупных региональных и глобальных инициатив в области межкультурного и межрелигиозного диалога Overview of other major regional and global initiatives on intercultural and interreligious dialogue
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!