Примеры употребления "международных учреждениях" в русском

<>
Переводы: все143 international institution136 другие переводы7
Выгоды, связанные с предоставлением доступа исследователям, работающим над межстрановыми сопоставлениями и в международных учреждениях, являются очевидными, но это сопряжено также с рисками (например, предоставление микроданных без разрешения). The benefits of providing access to researchers working on cross-country comparisons and international agencies are clear but there are also risks (e.g. passing on microdata without permission).
Но не входящая в европейские структуры Великобритания вряд ли обеспечила бы себе то же самое положение и влияние в любых других международных учреждениях, которые появятся в последующие годы. But a non-European Britain would be less likely to secure the same standing and influence in whatever institutions emerge in the years ahead.
Согласно данным в настоящее время в международных учреждениях, расположенных в ЛНДР, работают 1216 лаосских граждан, в том числе 546 мужчин и 670 женщин, причем некоторые из них занимают должности советников и экспертов. It has been discovered that currently there are 1216 Lao local staff working in the international agency offices in the Lao PDR, of which 546 are men and 670 are women while some of them are holding the positions of advisers and experts.
определение путей совершенствования работы по координации в рамках национальной статистической системы и их механизмов представления докладов в международных учреждениях на постоянной основе в целях сокращения пробелов в плане наличия соответствующих данных и расхождений в данных, полученных из национальных и международных источников; Identify ways to improve coordination within the national statistical system and countries'reporting mechanisms to the international agencies, in a continuous effort to reduce data gaps and data discrepancies between national and international sources;
Главная задача Консультативного комитета заключается в периодическом обновлении системы показателей, приводимых в докладе «друзей Председателя», в свете проходящих встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и крупных международных конференций и с учетом разработки показателей в международных учреждениях и достижений в области технических стандартов. The main task of the Advisory Committee is to periodically update the indicator framework provided in the Friends of the Chair report, in response to United Nations summits and major international conferences and taking into account the development of indicators within international agencies and advances in technical standards.
Это руководство, служащее пособием для директивных органов и специалистов, работающих в аппарате правительств, международных учреждениях, гражданском обществе и в частном секторе, поможет в решении практических проблем, связанных с облегчением доступа к воде и повышением роли, которую могут играть эти сектора в осуществлении права на доступ к воде. The manual, which was described as a tool for policy makers and practitioners in Government, international agencies, civil society and the private sector, will serve to address practical difficulties in improving access to water and the role those sectors can play in implementing the right to water.
Статистический отдел Организации Объединенных Наций и Отдел по устойчивому развитию работали также над стандартизацией терминов и определений, связанных с учетом водных ресурсов, на основе создания сетевой дискуссионной группы, о котором было объявлено экспертам в области гидрологии, статистики, национального учета и выработки директивных решений в международных учреждениях и национальных органах. The United Nations Statistics Division and the Division for Sustainable Development have also worked towards the standardization of terms and definitions related to water accounting through the establishment of an electronic discussion group which has been announced to experts in hydrology, statistics, national accounting and policy-making in international agencies and national offices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!