Примеры употребления "международных телеграфных переводов" в русском

<>
К таким методам относятся частные пожертвования, которые осуществляются в виде международных телеграфных переводов денежных средств на счета в банках государств в районе Великих озер, местные денежные пожертвования и взносы натурой. These methods include private donations made through international wire transfers to banks accounts in the Great Lakes region, local cash donations and contributions in kind.
Эти стандарты мобилизуют международное сообщество на принятие мер по таким важным вопросам, касающимся борьбы с финансированием терроризма, как замораживание активов террористов; регулирование и мониторинг альтернативных систем переводов средств; обеспечение достоверной и предметной информации об отправителе международных телеграфных переводов; и защита благотворительных организаций от злоупотреблений со стороны террористов. These standards have mobilized the international community to take action on important terrorist financing issues such as: freezing terrorist-related assets; regulating and monitoring alternative remittance systems; ensuring accurate and meaningful originator information on cross-border wire transfers; and protecting non-profit organizations from terrorist abuse.
что касается телеграфных переводов, то принимаются и анализируются меры по обеспечению того, чтобы финансовые учреждения, включая организации, занимающиеся переводом денежных средств, усилили контроль и наблюдение за подозрительными денежными переводами, которые не содержат полных реквизитов (имя, адрес и номер счета); и As to wire transfers, measures are being undertaken and reviewed to ensure that financial institutions, including money remitters conduct enhanced scrutiny of and monitor for suspicious activity funds transfers which do not contain complete original information (name, address and account number); and
Кроме того, входит ли изучение телеграфных переводов и подтверждений того, что графы, касающиеся отправителя и получателя, однообразно заполнены, в план ревизий Центрального банка? Further, is the review of wire transfer activity and the confirmation that sender and receiver fields are uniformly completed part of the Central Banks supervisory audit plan?
Постановления 2000 года об отчетности по финансовым операциям, в которых излагается процедура удостоверения личности физических лиц инкорпорированных предприятий, товариществ и неинкорпорированных предприятий, процедуры удостоверения счетов, открытых по телефону или Интернету, регистрации телеграфных переводов, постоянной выверки счетов, перевода и хранения записей. The Financial Transactions Reporting Regulations 2000 set out the procedure for the verification of the identification of persons, corporate entities, partnerships or unincorporated businesses, verification of facilities established by telephone or internet, wire transfer records, continued verification of accounts, transfer and retention of records.
Они включают в себя обязательства, касающиеся необходимости проявлять должную осмотрительность по отношению к клиентам, вести отчетность, отслеживать операции и докладывать о подозрительных сделках, вести базы данных об отправителях телеграфных переводов, а также создания службы финансовой разведки (СФР) и обеспечения ее функционирования. These include obligations relating to customer due diligence, record keeping, transaction monitoring and suspicious transaction reporting, originator information on wire transfers, and provide for the establishment and enforcement activities of a Financial Intelligence Unit (FIU).
Комитет просил разъяснить такое резкое увеличение банковских сборов, и его информировали о том, что в течение финансового периода 2002/03 года СООННР перешли от использования чеков для расчетов с поставщиками к использованию телеграфных переводов, что влечет за собой дополнительные банковские сборы. The Committee requested clarification about such a sharp increase in bank charges and was informed that during the 2002/03 financial period, UNDOF changed its practice of using checks to using wire transfers for vendor payments, which incurred additional bank charges.
Группа считает также, что следует признать позитивное значение международных переводов средств трудящимися, а принимающие страны следует поощрять к тому, чтобы они не возводили новых барьеров на путях такого экспорта услуг рабочей силы из НРС, если те обладают естественными преимуществами в данной области. The Panel also believed that the positive value of international remittances should be recognized, and host countries should be encouraged not to put new barriers in their way of such exports of labour services from the LDCs who may enjoy a natural advantage in the area.
На специальном мероприятии, организованном правительством Норвегии в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 14 февраля 2008 года, высказывалась оценка, согласно которой не менее двух третей объема незаконных международных переводов средств — результат уклонения от налогов, а оставшаяся треть — усилий, направленных на сокрытие поступлений от незаконной деятельности, например поступлений от торговли наркотиками или финансирования терроризма. In a special event hosted by the Government of Norway at United Nations Headquarters on 14 February 2008, it was estimated that at least two thirds of the illegal international transfers of funds were motivated by tax evasion and the other third by efforts to conceal the proceeds of illegal activities, such as proceeds from the drug trade or terrorism financing.
С капитализацией $9 млрд на отдалённом третьем месте находится Ripple – платформа, созданная банковским сектором для снижения транзакционных издержек межбанковских и международных переводов. Ripple, a platform championed by the banking sector to slash transaction costs for interbank and overseas transfers, is a distant third at $9 billion.
Структура миграции включает оценки в отношении общей численности международных мигрантов, количества беженцев, чистого коэффициента миграции и объема денежных переводов, равно как и стандартизованную информацию о мнениях и политике правительств в том, что касается международной миграции. The migration profiles include estimates of the international migrant stock, the number of refugees, the net migration rate, and the amount of remittances, as well as standardized information on the views and policies of Governments on international migration.
За этот период численность международных мигрантов в мире возросла на 50 млн. человек, сумма ежегодно отправляемых ими на родину денежных переводов превысила 100 млрд. долл., а число мигрантов, ежегодно переезжающих из менее развитых стран в более развитые регионы, удвоилось. In the interim, in fact, the number of international migrants worldwide has increased by some 50 million, their yearly remittances sent back home have multiplied to over $ 100 billion and the average annual flow of migrants from less developed countries to more developed regions has doubled.
Бремя налогообложения, судя по всему, будет возложено на компании и отдельных лиц в позитивной зависимости от двух элементов: во-первых и преимущественно, от степени их активности на международных финансовых рынках; и во-вторых, в качестве вспомогательного фактора, от их прямого или косвенного участия в торговле товарами и услугами, а также в потоках переводов и поступлений и потоков долгосрочного капитала между районами действия валют. The tax burden seems likely to fall on businesses and individuals in positive relationship to two elements: first, and overwhelmingly, their engagement in international financial markets; and second, and subsidiarily, their direct or indirect involvement in trade of goods and services, and in transfers and income flows and flows of long-term capital between currency areas.
Поставки оружия оплачиваются различными способами, в том числе за счет поступлений от местной предпринимательской деятельности, денежных переводов сомалийцев, работающих за рубежом, пожертвований, поступающих от государств и международных учреждений, доходов от преступной деятельности и благодаря контактам с террористическими сетями. Arms acquisitions are financed in different ways including through revenues from local business activities, remittances from overseas Somali populations, donations from other states and international agencies, from the proceeds of organised crime and through contact with terrorist networks.
Комитет также настоятельно призвал к тому, чтобы принять эффективные меры сотрудничества по таким вопросам, как содействие сотрудничеству по линии Юг-Юг и расширению возможностей для денежных переводов иностранных рабочих, успех Дохинского раунда переговоров, погашение задолженности, реформы международных экономических и финансовых учреждений и добросовестное управление. The Committee also urged that effective cooperation measures be adopted on such issues as the promotion of South-South cooperation and increased opportunities for international workers'remittances, the success of the Doha round, debt relief, reform of international economic and monetary institutions and good governance.
Она уделяет повышенное внимание необходимости усиления контроля в вопросах, касающихся валютных переводов и международного движения финансовых средств, и стремится координировать свою деятельность в этой области с деятельностью других соответствующих международных органов. It was placing strong emphasis on the need to reinforce scrutiny in the areas of currency exchanges remittances and international capital movements and endeavouring to coordinate its activities in that area with those of other relevant international bodies.
В Женеве проводится множество международных конференций. Many international conferences have been held in Geneva.
Во-вторых, баланс текущего счета состоит из торгового баланса и прибыли от иностранных инвестиций, также как и денежных переводов. Secondly, the current account balance consists of the trade balance and earnings on foreign investments along with cash transfers.
в случае, когда клиент управляет счетом с помощью телеграфных взносов, выигрыши будут распространяться только на держателя оригинального банковского счета. When a customer maintains an account by means of telegraphic deposits, winnings will only be distributed to the holder of the originating bank account.
Я планирую сделать карьеру в области международных финансов. I plan to pursue a career in international finance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!