Примеры употребления "международных стандартах" в русском

<>
К тому же, правила должны быть основаны на международных стандартах, если такие существуют. By the same token, regulations should be based on international standards, where they exist.
Именно поэтому нам необходимо договориться о единых международных стандартах ради справедливой международной налоговой конкуренции. That is why we need to agree on uniform international standards in order to achieve fair international tax competition.
В международных стандартах ИСО 9000/9001/9004 перечисляются базовые правила, регулирующие деятельность систем управления качеством. The ISO 9000/9001/9004 International Standards enumerate the basic rules governing quality management systems.
Более того, судьи, похоже, очень редко располагают информационными материалами о международных стандартах в области отправления правосудия. Furthermore, judges appear to be very rarely equipped with information material on international standards relating to the administration of justice.
Ключевую роль в операционализации прав коренных народов, как это закреплено в международных стандартах, играют национальные суды. Domestic courts play a key role in operationalizing the rights of indigenous peoples as affirmed in international standards.
Операторам хвостохранилищ следует проводить экспертизу безопасности имеющихся у них сооружений и поощрять использование систем управления окружающей средой, основанных на международных стандартах. TMF operators should implement safety audits for their facilities and promote the use of environmental management systems based on international standards.
Пока нет твердых планов насчет рассмотрения вопроса о международных стандартах агрегирования и корректировки данных статистики труда при подготовке агрегированных показателей национальных счетов. There are as yet no firm plans for addressing the issue of international standards for aggregation and adjustment of labour statistics when producing national accounts aggregates.
Потребность в международных стандартах стала в Европе особенно заметной в связи с объединением стран Европы в Европейский союз3 (ЕС), интегрирующий их экономику. The need for international standards became particularly important in Europe as the countries of Europe joined to form the European Union (EU), integrating their economies.
Система Болеро основана на международных стандартах, таких как стандарт радиосвязи Х.400, справочный стандарт Х.500 и сообщения ЭДИФАКТ, а также Правилах ММК в отношении электронных коносаментов. The Bolero system is based on international standards such as X.400 telecommunications standard, X.500 Directory standard and EDIFACT messaging and also the CMI Rules for electronic bills of lading.
Спроектировать и разработать предложения и идеи для координационного механизма по наилучшим имеющимся методам, которые будут включать в себя информацию о соответствующих национальных и международных стандартах, руководящих принципах и законодательстве. Design and develop input for a “clearing- house on BATbest available techniques” that will would include information on relevant national and international standards, guidelines and legislation.
Предлагаемые правила будут основаны на действующих национальных предписаниях договаривающихся сторон, а также на международных стандартах и правилах; в них предполагается включить положения, касающиеся таких новых материалов, как стеклопластики и пластические стекла. The proposed regulation will be based on existing national regulations of Contracting Parties as well as international standards and regulations, and is intended to contain provisions regarding new materials such as glass-plastics and plastics glazings.
устранить пробелы в международных стандартах за счет разработки справочников и руководств и учреждения программ обучения, призванных расширить возможности на национальном уровне в части сбора и обработки требуемых надежных данных социальной статистики; Filling some gaps in international standards by developing handbooks and manuals and by establishing training programmes aimed at improving national capacity to collect and process relevant and reliable social statistics;
Предлагаемые правила будут основываться на действующих национальных предписаниях Договаривающихся сторон, а также на международных стандартах и правилах, однако в них не будет содержаться положений относительно таких новых материалов, как пластиковые стекла. The proposed regulation will be based on existing national regulations of Contracting Parties as well as international standards and regulations, but will not contain provisions regarding new materials such as plastics glazings.
Предлагаемые правила будут основаны на действующих национальных предписаниях договаривающихся сторон, а также на международных стандартах и правилах, но в них не будет содержаться положений, касающихся таких новых материалов, как стеклопластики и пластические стекла. The proposed regulation will be based on existing national regulations of Contracting Parties as well as international standards and regulations, but will not contain provisions regarding new materials such as glass-plastics and plastics glazings.
Предлагаемые правила будут основаны на действующих национальных предписаниях Договаривающихся сторон, а также на международных стандартах и правилах, однако в них не будет содержаться положений, касающихся таких новых материалов, как стеклопластики и пластические стекла. The proposed regulation will be based on existing national regulations of Contracting Parties as well as international standards and regulations, but will not contain provisions regarding new materials such as glass-plastics and plastics glazings.
рекомендует правительствам при разработке и внедрении во внутреннем судоходстве систем, связанных с распространением извещений судоводителям, и систем электронных судовых сообщений базироваться на международных стандартах, приведенных в приложениях 1 и 2 к настоящей резолюции, соответственно, Recommends Governments to base the development and introduction of systems for the dissemination of notices to skippers and for electronic ship reporting in inland navigation on the international standards reproduced in annexes 1 and 2, respectively, to this resolution.
Наращивание статистического потенциала в конкретных предметных областях является составной частью программы Отдела и тесно связано с его работой по установлению международных стандартов, что позволяет осуществлять эффективную передачу развивающимся странам знаний о международных стандартах и практике. Statistical capacity-building in domain knowledge is an integral part of the Division's programme and it is closely intertwined with the Division's work on international standard-setting, which allows for an efficient transfer of international standards and practices to developing countries.
В анализ объема работы был также включен элемент контроля за обеспечением качества, основанный на международных стандартах, что позволит МООНДРК осуществлять адекватный контроль за выполнением подрядчиками контракта и использовать результаты для определения суммы вознаграждения за проделанную работу. The scope of work also incorporated a quality assurance surveillance programme based on international standards, which will allow MONUC to monitor the performance of the contractor adequately and use the results to determine the level of fee to be paid.
Предлагаемые правила будут основываться на существующих национальных предписаниях договаривающихся сторон, а также на международных стандартах и правилах и должны содержать положения, в которых рассматриваются такие современные технологии, как антиблокировочная тормозная система (АБС) и комбинированная тормозная система (КТС). The proposed regulation will be based on existing national regulations of contracting parties as well as international standards and regulations, and is intended to contain provisions regarding modern technologies such as Anti-Lock Brake System (ABS) and Combined Brake System (CBS).
Эта деятельность будет включать в себя наращивание потенциала и обучение местных экспертов, которые будут совершенствовать свои профессиональные навыки с целью подготовки и использования электронных документов, основывающихся на международных стандартах, и будут способны обучать других лиц (подготовка наставников). This activity would include capacity building and mentoring local experts, who would develop the skills to create and use electronic documents based on the international standards, and be able to train others to do it (training the trainers).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!