Примеры употребления "международными рынками" в русском с переводом "international market"

<>
Переводы: все202 international market200 другие переводы2
Кроме того, китайская промышленность перемещается в отдалённые провинции, поэтому улучшение качества их инфраструктурных связей с международными рынками отвечает потребностям развития Китая. And as Chinese manufacturing moves to less accessible provinces, improved infrastructure connections to international markets fits China’s development needs.
Такие страны, как Индия и Вьетнам, защищавшие развитие своего сельского хозяйства от угроз, создаваемых международными рынками, добились значительного повышения уровня производства продовольственных товаров. Countries that have protected their agricultural development from the threats posed by international markets - such as India or Vietnam - have achieved substantial reductions in agricultural poverty.
Кроме того, альтернативные транспортные коридоры, соединяющие Каспийский регион через Иран с международными рынками, будут также способствовать диверсификации маршрутов транспортировки энергоносителей и повышению энергетической безопасности. Likewise, alternative transport corridors from the Caspian Sea region via Iran to international markets will also contribute to the diversity of energy transport routes and energy security.
В исследованиях указывается, что развитие объединенной, сельской, национальной и международной транспортной сети имеет решающее значение для стимулирования экономической активности, открытия доступа к производственным районам в отдельных странах и их связи с национальными, региональными и международными рынками. The studies point out that development of a coherent rural, national and international transport network is essential for stimulating economic activity, opening up productive areas in individual countries and linking them to national, regional and international markets.
Среди конкретных трудностей, с которыми сталкиваются МСП, эксперты указали следующие: нестабильность спроса и вытекающие из нее отсутствие транспарентности и непредсказуемость деловой среды; потребности в крупных капиталах; слабые связи с международными рынками; скудная информация о заграничных коммерческих возможностях; и трудность привлечения высококвалифицированных кадров. Experts mentioned the following as being among the specific difficulties faced by SMEs: demand volatility, and the consequent lack of transparency and predictability in the business environment; large capital requirements; weak linkages with international markets; scarce information about commercial opportunities abroad; and the difficulty in finding highly trained personnel.
Возможность торговли на нескольких международных рынках, используя единую денежную позицию; • Opportunity to trade on several international markets using the consolidated cash position.
Далее, должны быть включены международные рынки по переработке и утилизации отходов. Downstream, the international markets for recycling and disposal should be included.
Международный рынок с наиболее высокими уровнями оборотов, более $ 4 трлн. ежедневно. It is the most heavily traded international market, with over $4 trillion in daily volume.
Кроме того, продолжается расширение наличного ассортимента разного рода машин на международном рынке. Moreover, the availability of different machines on the international market continues to expand.
Предоставляя услуги на международном рынке, мы стремимся работать с клиентами со всего мира. As an international company representing an international market, we aim to reach all of our clients worldwide.
Некоторые из этих инвестиционных потоков финансируются за счёт избыточного кредита на международных рынках. Some of the relevant investment flows have been funded through surplus credit in international markets.
Через рекламно-информа-ционную сеть внешних услуг местные производители будут выходить на международные рынки. The external service promotion network would link local producers to international markets.
С одной стороны, отдельные отрасли экономики высоко продуктивны и завоевали значительную долю международных рынков. On one side, sectors of the economy demonstrate extraordinary productivity, and have won big shares of international markets.
Основные сложности возникают вследствие зависимости Китая от международных рынков, в особенности от Соединённых Штатов. The worst difficulties stem from China's dependence on international markets, especially the United States.
В результате многие страны создали независимые фонды благосостояния, чтобы инвестировать свои излишки в международные рынки. As a result, many countries have established sovereign wealth funds to invest their surpluses in international markets.
Компания EXNESS предоставляет клиентам круглосуточный доступ на международные рынки с использованием современных достижений в сфере трейдинга. EXNESS Company provides its clients with 24-hour access to international markets with the usage of present-day developments in trading.
К концу 60-х гг. фунт был так ослаблен, что международные рынки потеряли к нему интерес. By the end of the 1960's, the pound had been so weakened that international markets lost interest.
По мере продвижения страны на международный рынок и вступления в конкурентную борьбу экспорт Китая будет расширяться. China's exports will be boosted as the country enters the international market and competition.
Многие на континенте утверждают, что более гибкий курс юаня сократит несправедливое преимущество Китая на международных рынках. It is argued across the continent that a more flexible exchange rate for the Yuan will reduce China's unfair advantage in international markets.
Свободная торговля будет возможна только после реконструкции, когда европейские страны могут опять конкурировать на международных рынках. Free trade would be possible only after reconstruction, when European countries could compete in international markets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!