Примеры употребления "международным центром данных" в русском

<>
Только за последние два года объем потока данных между станциями контроля, Международным центром данных и 89 функционирующими в настоящее время национальными центрами данных увеличился почти в три раза и вырос с 5 до 14 гигабайтов в день. Over the last two years alone the data traffic between the monitoring stations, the International Data Centre and the 89 national data centres currently in operation has almost tripled from 5 to 14 gigabytes per day.
Гуандун составляет приблизительно 30% от общей внешней торговли Китая, в то время как Гонконг является международным центром финансов Китая. Guangdong accounts for about 30% of China's total foreign trade, while Hong Kong is China's international finance center.
Во время подключения к серверу будет выведено сообщение "Соединяюсь с сервером истории", в этот момент мы не рекомендуем предпринимать какие-либо действия с центром данных. While connecting to the server you will see the following message "I am connecting to history service", in this moment we do not recommend doing any actions with data.
В 2005 году в рамках проекта по развивающимся нанотехнологиям, осуществляемым Международным центром Вудро Вильсона для ученых, были проанализированы финансируемые правительством исследования по вопросам влияния нанотехнологий на окружающую среду, здоровье и безопасность. In 2005, the Woodrow Wilson International Center for Scholars Project on Emerging Nanotechnologies looked closely at government-funded research addressing the environmental, health, and safety impact of nanotechnology.
С учетом дополнительных требований, предъявляемых объединенным центром данных и новыми прикладными программами, в рамках центра данных ведутся работы по модернизации Системы бесперебойного питания. To support the additional requirements of the consolidated data centre and new applications, work is in progress to upgrade the uninterrupted power supplies within the data centre.
Гонконг является огромным международным центром, чье право на свободу и автономию было гарантированно в договоре, зарегистрированном в Организации Объединенных Наций. Hong Kong is a great international center, whose freedoms and autonomy were guaranteed in a treaty registered at the United Nations.
управление деятельностью и организация работы центром данных Департамента операций по поддержанию мира в целях обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем всех операций по поддержанию мира; Managing and operating the data centre of the Department of Peacekeeping Operations in support of disaster recovery and business continuity for all peacekeeping operations;
Международное бюро по водам, которому было предложено возглавить это направление деятельности от имени Франции, подготовило в сотрудничестве с секретариатом, Международным центром по оценке состояния вод (МЦОВ) и Министерством экологии, энергетики, устойчивого развития и моря Франции идентификационную форму по проекту (форма) по этому тематическому направлению. The International Office for Water, invited to lead this activity on behalf of France, prepared a project identification form (fiche) related to the subject in collaboration with the secretariat, the International Water Assessment Center (IWAC) and the French Ministry of Ecology, Energy, Sustainable Development and Sea.
сертификат ИСО 27001 по Системе обеспечения информационной безопасности был получен Центром данных БСООН. ISO 27001, on information security management, was achieved for the UNLB data centre.
Всемирный день свободы печати — “Fighting racism and promoting diversity: the role of the free press”, 3 мая 2001 года, совместно с Международным центром журналистов World Press Freedom Day: “Fighting racism and promoting diversity: the role of the free press”, 3 May 2001, co-sponsored with the International Centre for Journalists
В сотрудничестве с Исполнительным секретариатом ЭКОВАС, правительством Ганы, базирующимся в Аккре Центром демократического развития и Международным центром Кофи Аннана по вопросам профессиональной подготовки миротворцев 7 октября 2002 года в Аккре Центр организовал однодневную консультацию по теме «Профессиональная подготовка по проблемам мира в Западной Африке». The Centre organized a one-day consultation on the theme “Training for peace in West Africa” in Accra on 7 October 2002 in collaboration with the Executive Secretariat of ECOWAS, the Government of Ghana, the Accra-based Centre for Democratic Development and the Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre.
Академия наук стран «третьего мира» наладила партнерские отношения с Индийской ассоциацией развития науки, Национальным центром передового опыта в области молекулярной биологии и Международным центром химических и биологических наук в Пакистане, чтобы дополнить программу предоставления стипендий Академии по линии Юг-Юг, охватывающую учебные заведения в Бразилии, Индии и Китае. The Academy of Sciences for the Developing World has partnered with the Indian Association for the Cultivation of Science, the National Centre of Excellence in Molecular Biology in Pakistan and the International Centre for Chemical and Biological Sciences, also in Pakistan, to complement the Academy's current South-South fellowship programme, which provides fellowships in institutions in Brazil, China and India.
ИМАС были разработаны Женевским международным центром по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР) и выпущены Организацией Объединенных Наций с целью повышения эффективности и действенности противоминной деятельности за счет дачи ориентировок, установления принципов, а в некоторых случаях и за счет определения международных требований и спецификаций. The IMAS were developed by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD) and issued by the United Nations to improve safety and efficiency in mine action by providing guidance, by establishing principles and, in some cases, by defining international requirements and specifications.
Эта система, разработанная Израильским международным центром развития сельского хозяйства и основанная на определенном сочетании однолетних и многолетних культур и использовании специальной системы капельного орошения под низким давлением, значительно увеличила урожаи и сократила риски, с которыми сталкивались крестьяне, ведущие натуральное хозяйство в засушливых и полузасушливых районах. The system, developed by the Israeli Centre for International Agricultural Development, which includes a mix of annual and perennial crops and a special low-pressure drip irrigation system, has significantly increased yields and lowered the risks faced by subsistence farmers in arid and semiarid zones.
Так, в Сьерра-Леоне в сотрудничестве с Международным центром по отправлению правосудия в переходный период ПРООН начала проводить изучение влияния, которое, возможно, окажет опыт Специального суда по Сьерра-Леоне на внутреннюю судебную систему. For example, in Sierra Leone, and in cooperation with the International Center for Transitional Justice, UNDP initiated a review of the potential legacy possibilities that the Special Court in Sierra Leone will have on the domestic justice system.
В марте 2002 года Ливан заключил соглашение с Международным центром по разработке политики в области миграции (МЦРПМ) для оказания помощи неорганизованным мигрантам в добровольном возвращении в страны их происхождения, а в мае 2002 года принял участие в организованной Центром конференции, посвященной этому же вопросу. In March 2002, Lebanon concluded an agreement with the International Centre for Migration Policy Development (ICMPD) to help irregular immigrants return voluntarily to their countries, and in May 2002 it took part in a conference organized by the Centre on the same subject.
Кроме того, в феврале 2007 года я участвовал наряду с другими должностными лицами Международного трибунала в совещании группы экспертов, которое было организовано юридическим факультетом Университета Западного Онтарио и Международным центром по вопросам правосудия в переходный период, принимающей стороной которого выступило правительство Канады и которое было посвящено обсуждению вопросов наследия Международного трибунала и других аналогичных международных судов. Additionally, in February 2007, I participated in an Expert Group meeting along with other officials of the International Tribunal organized by the Faculty of Law at the University of Western Ontario and the International Center for Transitional Justice and hosted by the Canadian Government to discuss the legacy of the International Tribunal and other similar international courts.
С другой стороны, оратор указал, что в рамках разработки стратегий в области развития ЮНКТАД тесно сотрудничает с ВТО и Международным центром торговли с целью предоставления помощи странам с низким и полусредним уровнем доходов, главным образом странам Африки, путем оказания им содействия в области торговли, помимо стимулирования развития малых и средних предприятий, в рамках программы ЭМПРЕТЕК. He also reported that in its efforts to design strategies for development UNCTAD was working with WTO and the International Trade Centre to promote the progress of low-income and low middle-income countries, primarily in Africa, through assistance in the area of trade and through promotion of small and medium-sized enterprises under its Empretec programme.
С учетом перезаключенного соглашения об аренде и предоставления Международным центром дополнительных служебных помещений, в результате чего Трибунал в общей сложности стал занимать 10 этажей в трех крыльях Конференционного центра, Трибунал уверен в том, что теперь он сможет разместить всех своих сотрудников и удовлетворить потребности в складских помещениях в пределах Международного центра. In view of the renegotiated lease agreement and the provision by AICC of additional office space in which the Tribunal occupies a total of 10 floors in the three wings of the conference centre, ICTR is convinced that it will now be able to accommodate its entire staffing and storage requirements within AICC.
В рамках аналогичных мероприятий Институт совместно с Международным центром по реформе уголовного права и политики в области уголовного правосудия (Канада) планирует провести в сентябре 2007 года учебные практикумы для сотрудников компетентных органов Замбии, Кении и Уганды по вопросам применения практики условно-досрочного освобождения для снятия остроты проблемы переполненности африканских тюрем. In a related activity, the Institute, in collaboration with the International Centre for Criminal Law Reform and Criminal Justice Policy of Canada, is scheduled to hold training workshops in September 2007 for the authorities in Kenya, Uganda and Zambia on the application of parole and probation services to ease the problem of prison congestion in Africa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!