Примеры употребления "международным сделкам" в русском

<>
Представляется, что в основе установления таких конкретных обязательств лежит заинтересованность в укреплении юридической определенности, прозрачности и предсказуемости применительно к международным сделкам, заключаемым с помощью электронных средств. The rationale for creating such specific obligations seems to be an interest in enhancing legal certainty, transparency and predictability in international transactions concluded by electronic means.
Директор, Семинар по международным сделкам с нефтью и газом, совместно организованный Американским университетом и Университетом Данди, 13-17 июля 1998 года, Вашингтон, О.К. Director, Workshop on International Oil & Gas Transactions, co-sponsored by American University and University of Dundee, 13-17 July 1998, Washington, D.C.
Представляется, что в основе установления таких конкретных обязательств лежит заинтересованность в повышении юридической определенности, прозрачности и предсказуемости применительно к международным сделкам, заключаемым с помощью электронных средств. The rationale for creating such specific obligations seems to be an interest in enhancing legal certainty, transparency and predictability in international transactions concluded by electronic means.
Эта услуга призвана повысить уровень доверия к международным торговым сделкам, заключаемым компаниями- клиентами центров по вопросам торговли, и поднять международный авторитет этих компаний. This service aims at building trust in international trade transactions concluded by Trade Point client companies and increasing the international credibility of these companies.
Настало время введения международного налога на прибыли банков (возможно, в виде сбора по международным финансовым сделкам), который принесёт десятки миллиардов долларов в год. It is time for an international tax on bank profits – perhaps implemented as a levy on international financial transactions – which would raise tens of billions of dollars each year.
МТЦ МТЦ ведет многоязычную базу правовых документов по международной торговле- Juris International,- в которой содержится около 160 доступных для пользователей типовых контрактов, отобранных с учетом их практического интереса к международным коммерческим сделкам (в области лицензирования, совместных предприятий, издательских услуг, закупок, субподрядных работ и т.д.). ITC administers a multilingual collection of legal information on international trade — Juris International — that provides users with some 160 model contracts selected in light of their practical interest for international commercial transactions (licensing, joint ventures, publishing, procurement, subcontracting, etc.).
выражая свою признательность межправительственным и международным организациям, ведущим активную деятельность в области реформы законодательства, регулирующего обеспеченные сделки, за их участие в разработке Руководства Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли для законодательных органов по обеспеченным сделкам и оказанную ими поддержку, Expressing its appreciation to intergovernmental and international non-governmental organizations active in the field of secured transactions law reform for their participation in and support for the development of the Legislative Guide on Secured Transactions of the United Nations Commission on International Trade Law,
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям. The quality of higher education must answer to the highest international standards.
• Общий убыток - общая сумма по убыточным сделкам. • Gross loss - the sum of all loss trades.
Английский стал международным языком. English has become an international language.
Расчетный день наступит через два дня после совершения операции, поскольку расчеты по сделкам осуществляются в течение следующих двух рабочих дней (Т+2) после торгового дня (после открытия/закрытия позиции). Trade settlement occurs two business days (T+2) after the trading day (opening/closure of a position).
В соответствии с проведенным исследованием, трое из пяти людей безразличны к международным делам. According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
Представляющий брокер может получать более 30% от спреда по сделкам привлеченных клиентов An Introducing Broker can receive more than 30% of the spread on transactions performed by signed-up clients
Чтобы язык был международным, недостаточно назвать его таковым. For a language to be international, it does not suffice to say that it is so.
Клиентский счет может не отображаться в списке клиентов до тех пор, пока не придет первое начисленное вознаграждение по сделкам на нем. A client account will not appear in your list of clients until you receive the initial reward for transactions he or she has completed.
Несомненно, английский является международным языком. It goes without saying that English is an international language.
Средства = баланс + результат по открытым сделкам. Funds = Account balance + Results of opened transactions.
Карта с важнейшими европейскими центрами, связанными с международным воздушным сообщением. Map showing the more important flying centers in Europe connecting with international air lines.
С момента зачисления бонуса результат по закрытым сделкам составил $250 (при этом у вас нет открытых сделок на счёте). Let’s suppose that after you received the bonus, the sum on your closed deals is $1000.
Китайцы уже почти покинули месторождение меди Мес Айнак, оставив международным археологам (финансируемым Всемирным банком) раскапывать огромный буддистский комплекс и оставаться самыми крупными работодателями провинции. The Chinese have already almost left the Mes Aynak copper mine, leaving international archaeologists (funded by the World Bank) to search the huge Buddhist site and remain the largest employers in the province.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!